سورهٔ ماعون
ماعون، أ رأیت، دین، یتیم، تکذیب
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
١ أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
[ای محمّد] آیا دیدی کسی را که [بین رذائل قوای سهگانهٔ علّامه و سبعیّه و بهیمیّه جمع کرد و] جزاء را تکذیب میکند {تکذیب دین برای جهل مرکّب و همان داء عیاء (درد بی درمان) است}
- ترجمه سلطانیآیا دیدی کسی را که جزاء را تکذیب میکند
- ترجمه راستینآیا دیدی آن کس را که روز جزا را انکار میکرد؟
- ترجمه الهی قمشهای٢ فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
و آن کسی که یتیم را [به عنف (زور)] میراند (دفع میکند) {گفتهااند دربارۀ ابوجهل نازل شد او بر یتیمی وصیّ بود، او عریان نزد وی آمد و درخواست لباس از مال خودش کرد، پس او را زد و یتیم را دفع کرد (هُل داد)، و زدن او رذیلت غضبیّه است، بلکه ارداء (پستترین) رذائلِ آن است برای اینکه تحقیر حقیر ضعیف و (حال آنکه) از شأن او این است که بر او رحم شود و زدن او و دفع او و استکبار بر او ارداء (پستتر) از استکبار بر قویّ منیع (کسی که نتوان بر او چیره شد) است}
- ترجمه سلطانیو آن کسی که یتیم را میراند
- ترجمه راستیناین همان شخص (بی رحم) است که یتیم را (از در خود) به قهر میراند.
- ترجمه الهی قمشهای٥ الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
کسانی که آنها دربارهٔ نمازشان سهل انگارند {هر انسانی نمازی خاصّ به خود دارد که این نماز قالبیّه تذکره (یادآوری) بر آن است، و نمازگزار به نماز قالبیّه باید که به حالت متذکّر به نماز خاصّ خود باشد وگرنه با نمازش مستحقّ بر «ویل» میشود که جز برای کفّار نیست}
- ترجمه سلطانیکسانی که آنها دربارهٔ نمازشان سهل انگارند
- ترجمه راستینکه دل از یاد خدا غافل دارند.
- ترجمه الهی قمشهای٦ الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
کسانی که ریا میکنند (نشان میدهند) {زیرا مرائى (ریا کننده) آن را میآورد و حدود آن را تمام میکند و اوقاتش را حفظ میکند، و این از رذائل علّامه و شهویّه است}
- ترجمه سلطانیکسانی که ریا میکنند (نشان میدهند)
- ترجمه راستینهمانان که (اگر طاعتی کنند به) ریا و خود نمایی کنند.
- ترجمه الهی قمشهای