سورهٔ هود آیه ۸

تفسیر


جزء ۱۲
سوره هود
حزب ۴۵

متن عربی آیه

٨ وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُـولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

ترجمه‌ها

و البتّه اگر برای مدّتی معدود (مشخّص) عذاب را [که آنها را بر زبان تو وعده دادیم] از آنها به تأخیر بیاندازیم البتّه حتماً [از روی استهزاء] می‌‌گویند چه چیزی آن را حبس می‌‌کند (باز می‌‌دارد)؟ آگاه باشید آنروز [ظهور قائم (ع) یا روز مرگ یا روز عذاب دنیا یا روز ساعت] که به آنها برسد برگرداندنی برای آنها نخواهد بود و [قبل از این زمان] آنچه که آن را استهزاء می‌‌کردند (عذاب موعود) آنها را احاطه می‌‌کند {زیرا مادّهٔ آن محیط به آنها است و صورت آن در آنها مکمون است لکن برای غشاوت (پرده داشتن) ابصارشان به آن شعور نمی‌‌ورزند}

و البتّه اگر برای مدّتی معدود (مشخّص) عذاب را از آنها به تأخیر بیاندازیم البتّه حتماً می‌گویند چه چیزی آن را حبس می‌کند (باز می‌دارد)؟ آگاه باشید آنروز که به آنها برسد برگرداندنی برای آنها نخواهد بود و آنچه که آن را استهزاء می‌کردند آنها را احاطه می‌کند

و اگر ما عذاب را از آن منکران معاد تا وقت معین (هنگام مرگ) به تعویق اندازیم آنها گویند: چه موجب تأخیر عذاب شده؟آگه باشند که چون هنگام عذاب برسد هرگز از آنان بازگردانده نشود و آنچه بدان تمسخر می‌کردند سخت آنان را فرا گیرد.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَلَئِنْ
و البته اگر
أَخَّرْنَا
تأخیر انداختیم
عَنْهُمُ
از آن‌ها
الْعَذَابَ
عذاب
إِلَى
تا
أُمَّةٍ
مدت زمانی چند
مَّعْدُودَةٍ
مدت زمانی چند
لَّيَقُولُنَّ
البته حتماً می‌گویند
مَا
چه چیز
يَحْبِسُهُ
باز می‌دارد آن را
أَلَا
آگاه باش!
يَوْمَ
روز
يَأْتِيهِمْ
می‌آید به سویشان
لَيْسَ
نیست
مَصْرُوفًا
باز گردانده شده
عَنْهُمْ
از آنها
وَحَاقَ
و فرا گرفت
بِهِم
آنها را
مَّا
آن چه
كَانُوا
0
بِهِ
استهزا می‌کردند آن را
يَسْتَهْزِئُونَ
استهزا می‌کردند آن را