سورهٔ هود آیه ۸۱

تفسیر


جزء ۱۲
سوره هود
حزب ۴۶

متن عربی آیه

٨١ قَالُوا يَالُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ

ترجمه‌ها

[ملائکه بعد از آنکه عجز او را از دفع آنها و نهایت تضجّر (نالیدن) او به آنها را دیدند به جهت معرّفی خودشان از جهت تسکین دادن اضطراب او] گفتند: ای لوط، ما فرستادگان پروردگار تو هستیم [پس غم مدار] هرگز [به آنچه که می‌‌خواهند] به تو نخواهند رسید پس اهلت را در پاسی گذشته از شب [در تاریکی] حرکت بده و از شما احدی التفات نکند (عقب نماند) جز زن تو که آنچه که به آنها برسد به وی [نیز] می‌‌رسد همانا موعد [عذاب مقرّر] آنها صبح است، [پس به خاطر تنگی سینه‌‌اش از آنها لوط گفت: سریعتر از آن را می‌‌خواهم، پس گفتند:] آیا صبح نزدیک نیست

گفتند ای لوط ما فرستادگان پروردگار تو هستیم هرگز (به آنچه که می‌خواهند) به تو نخواهند رسید پس اهلت را در پاسی گذشته از شب حرکت بده و از شما احدی التفات (به چپ و راست نگریستن، به پشت سر نگاه کردن) نکند جز زن تو که آنچه که به آنها برسد به وی (مؤنّث) (نیز) می‌رسد همانا موعد (مقرّر) آنها صبح است، آیا صبح نزدیک نیست

فرشتگان به لوط گفتند: ما رسولان پروردگار توایم و هرگز دست آزار قوم به تو نرسد، تو اهل بیت خود را در پاسی از شب از این دیار بیرون بر و از شما هیچ کس نباید وابماند جز آن زن (کافر) تو که آن هم با قوم تو باید هلاک شود. همانا وعده عذاب صبحگاه است، آیا صبح نزدیک نیست؟!

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

قَالُوا
گفتند
يَالُوطُ
لوط
إِنَّا
همانا ما
رُسُلُ
فرستادگان
رَبِّكَ
پروردگار تو
لَن
هرگز نمی‌رسند
يَصِلُوا
هرگز نمی‌رسند
إِلَيْكَ
به سوی تو
فَأَسْرِ
پس حرکت بده
بِأَهْلِكَ
خانواده ات را
بِقِطْعٍ
در قطعه‌ای
مِّنَ
از
اللَّيْلِ
شب
وَلَا
و به پشت سر نگاه نکند
يَلْتَفِتْ
و به پشت سر نگاه نکند
مِنكُمْ
از شما
أَحَدٌ
کسی
إِلَّا
مگر
امْرَأَتَكَ
زنت
إِنَّهُ
همانا او
مُصِيبُهَا
به او رسیدنی است
مَا
آن چه
أَصَابَهُمْ
رسید به آنها
إِنَّ
همانا
مَوْعِدَهُمُ
موعد آنها
الصُّبْحُ
صبح
أَلَيْسَ
آیا نیست
الصُّبْحُ
صبح
بِقَرِيبٍ
نزدیک