سورهٔ یوسف آیه ۲۳

تفسیر


جزء ۱۲
سوره یوسف
حزب ۴۸

متن عربی آیه

٢٣ وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِـمُونَ

ترجمه‌ها

و [زلیخا] از او (یوسف) که او در خانهٔ وی (زلیخا) بود از نفس او (یوسف) مراوده (کاری یا چیزی از کسی خواستن) کرد و [زلیخا] درب‌‌ها را بست و گفت: [بیا] برای تو آماده کرده‌‌ام (شده‌‌ام)، [یوسف در جواب زلیخا از جهت اعتذار (عذرخواهی) از عدم اجابت او] گفت: به خداوند پناه می‌‌برم همانا او [عزیز] ربّ (سیّد) من است [که مرا به قیمت گران خریده، خیانت کردن به اهل او و حریم او شایستهٔ من نیست، یا همانا خداوند ربّ من است که مرا از اوّل استقرار نطفه‌‌ام و مادّهٔ بدنم در رحم مادرم تربیّت کرد] که جایگاه مرا نیکو کرد [پس مخالفت با او در آنچه که از آن نهی کرده است سزاوار نیست] همانا ستمکاران رستگار نمی‌‌شوند

و از او که او در خانهٔ وی (زلیخا) بود (زلیخا) از نفس او (یوسف) مراوده (کاری یا چیزی از کسی خواستن) کرد و (زلیخا) درب‌ها را بست و گفت: (بیا) برای تو آماده کرده‌ام، (یوسف) گفت: به خداوند پناه می‌برم همانا او ربّ من است که جایگاه مرا نیکو کرد همانا ستمکاران رستگار نمی‌شوند

و بانوی خانه به میل نفس خود با او بنای مراوده گذاشت و (روزی) درها را بست و یوسف را به خود دعوت کرد و اشاره کرد که من برای تو آماده‌ام، یوسف جواب داد: به خدا پناه می‌برم، او خدای من است، مرا مقامی منزه و نیکو عطا کرده (چگونه خود را به ستم و عصیان آلوده کنم) ، که هرگز ستمکاران رستگار نمی‌گردند.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَرَاوَدَتْهُ
و مراوده کرد با او
الَّتِي
کسی که
هُوَ
او
فِي
در
بَيْتِهَا
خانه اش
عَن
درباره خودش
نَّفْسِهِ
درباره خودش
وَغَلَّقَتِ
و محکم بست
الْأَبْوَابَ
درها
وَقَالَتْ
و گفتند
هَيْتَ
بیا جلو
لَكَ
برای تو
قَالَ
گفت
مَعَاذَ
پناه می‌برم
اللَّهِ
خداوند
إِنَّهُ
همانا او
رَبِّي
پروردگار من
أَحْسَنَ
نیکو کرد
مَثْوَايَ
جا و مکان من
إِنَّهُ
همانا او
لَا
رستگار نمی‌شود
يُفْلِحُ
رستگار نمی‌شود
الظَّالِمُونَ
ستمگران