سورهٔ یوسف آیه ۳۲

تفسیر


جزء ۱۲
سوره یوسف
حزب ۴۸

متن عربی آیه

٣٢ قَالَتْ فَذَلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِينَ

ترجمه‌ها

[زلیخا به جهت عذر آوردن از در فتنه افتادن خود و دفع ملامت زنان یا به جهت تفاخر به عشق یوسف، یا در جواب سؤال زنان که ای زلیخا این که او را به ما نشان دادی کیست؟] گفت: و این کسی است که شما مرا دربارهٔ او ملامت می‌‌کردید و همانا من او (یوسف) را از نفس او مراودت کردم ولیکن خویشتنداری کرد و اگر آنچه را که به او (یوسف) امر می‌‌کنم نکند حتماً زندانی می‌‌شود و حتماً از خوارشدگان می‌‌باشد

(زلیخا) گفت: و این کسی است که شما (مؤنّث) مرا دربارهٔ او ملامت می‌کردید و همانا من او (یوسف) را از نفس او مراودت کردم ولیکن خویشتنداری کرد و اگر آنچه را که به او (یوسف) امر می‌کنم نکند حتماً زندانی می‌شود و حتماً از خوارشدگان می‌باشد

گفت: این است غلامی که مرا در محبتش ملامت کردید!آری من خود از وی تقاضای مراوده کردم و او عفت ورزید و اگر از این پس هم خواهش مرا رد کند البته زندانی شود و از خوارشدگان گردد.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

قَالَتْ
گفت
فَذَلِكُنَّ
ای زنان او همان کسی است که
الَّذِي
ای زنان او همان کسی است که
لُمْتُنَّنِي
ملامت کردید مرا
فِيهِ
در آن
وَلَقَدْ
و بی‌تردید
رَاوَدتُّهُ
کام خواستم از او
عَن
درباره
نَّفْسِهِ
خودش
فَاسْتَعْصَمَ
پس پاکدامنی کرد
وَلَئِن
و قطعاً اگر
لَّمْ
<null>
يَفْعَلْ
انجام ندهد
مَا
آن چه
آمُرُهُ
دستور می‌دهم به او
لَيُسْجَنَنَّ
اللبته حتماً زندانی می‌شود
وَلَيَكُونًا
و البته حتماً می‌شود
مِّنَ
از
الصَّاغِرِينَ
فرومایگان