متن عربی آیه
٤ وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَى بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
ترجمهها
و در زمین قطعههایی (تفکیک شده) مجاور هم [به هم چسبیده مختلف در اثر و زرع هستند] و باغهایی از درختان انگور و کشتزارها و نخلهای یک پایه (از اصل واحد) و غیر هم پایه هستند که با آب واحدی آب داده میشوند و بعضی از آنها را [در میوهها و دانهها از حیث مقدار و شکل و رنگ و طعم] در خوردن بر بعضی دیگر برتری (تمایز) دادیم همانا در اینها برای گروهی که تعقّل میکنند البتّه نشانههایی هست [دالّ بر علم او و قدرت او و کمال حکمت او و بر اینکه انسانها و اگرچه از اصل واحدی هستند حتماً در آثار و اعمال و اخلاق مختلف میشوند]
و در زمین قطعههایی (تفکیک شده) مجاور هم و باغهایی از درختان انگور و کشتزارها و نخلهای یک پایه و غیر هم پایه هستند که با آب واحدی آب داده میشوند و بعضی از آنها را در خوردن بر بعضی دیگر برتری (تمایز) دادیم همانا در اینها برای گروهی که تعقّل میکنند البتّه نشانههایی هست
و در زمین قطعاتی مجاور و متصل است (که آثار هر قطعه مباین قطعه دیگر است) زمینی برای تاکستان و باغ انگور قابل است، و یک جا برای زراعت غلاّت، و زمینی برای نخلستان آن هم نخلهای گوناگون که همه با یک آب مشروب میشوند ولی ما بعضی را در نوع میوه بر بعضی برتری میدهیم، و این امور عاقلان را ادلّه واضحی (بر حکمت صانع) است.
لغات
(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)