سورهٔ حجر
حجر
٩١ الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
کسانی که قرآن را بخش بخش کردند [یعنی قرآن را افسانه قرار دادند]
- ترجمه سلطانیکسانی که قرآن را بخش بخش (افسانه) کردند
- ترجمه راستینآنان که قرآن را (به میل خود و غرض فاسد خویش) جزء جزء و پاره پاره کردند (بعضی را قبول و بعضی را رد کردند).
- ترجمه الهی قمشهای٩٢ فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
پس قسم به پروردگارت که البتّه حتماً [از تقسیم قرآن یا افسانه قرار دادن آن یا سایر آنچه که میکردند] از همگی آنها سؤال (بازخواست) میکنیم
- ترجمه سلطانیپس قسم به پروردگارت که البتّه حتماً از همگی آنها سؤال (بازخواست) میکنیم
- ترجمه راستینقسم به خدای تو که از همه آنها سخت مؤاخذه خواهیم کرد.
- ترجمه الهی قمشهای٩٤ فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
پس آنچه را که به آن امر شدهای اعلان [علنی] کن [و به قبول آنها و ردّ آنها و به استهزاء آنها و عدم استهزاء آنها مبالات (اعتناء) نکن] و از مشرکان روی بگردان
- ترجمه سلطانیپس آنچه را که به آن امر شدهای اعلان (علنی) کن و از مشرکان روی بگردان
- ترجمه راستینپس تو آشکارا آنچه مأموری (به خلق) برسان و از مشرکان روی بگردان.
- ترجمه الهی قمشهای٩٦ الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
کسانی که با خداوند خدایی دیگر را قرار میدهند، پس [عاقبت امرشان را] خواهند دانست
- ترجمه سلطانیکسانی که با خداوند خدایی دیگر را قرار میدهند، پس خواهند دانست
- ترجمه راستینآنان که با خدای یکتا خدایی دیگر قرار دهند، پس به زودی خواهند دانست.
- ترجمه الهی قمشهای٩٧ وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُـولُونَ
و همانا ما میدانیم که تو از آنچه که آنها [از تکذیب کردن تو و طعنه زدن به تو و استهزاء تو و دین تو و خدای تو و کتاب تو و نماز تو] میگویند سینهات تنگ میشود
- ترجمه سلطانیو همانا ما میدانیم که تو از آنچه که آنها میگویند سینهات تنگ میشود
- ترجمه راستینو ما محققا میدانیم که تو از آنچه امت (در طعنه و تکذیب تو) میگویند سخت دلتنگ میشوی.
- ترجمه الهی قمشهای٩٨ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
پس به ستایش پروردگارت تسبیح کن و از سجده کنندگان باش [و نفست را به آنها مشغول مدار و به آنچه که آن در شأن تو است از عبادت پروردگارت اشتغال بورز]
- ترجمه سلطانیپس به ستایش پروردگارت تسبیح کن و از سجده کنندگان باش
- ترجمه راستینپس به ذکر اوصاف کمال پروردگارت تسبیح گو و از نمازگزاران باش (تا به یاد خدا شاد خاطر شوی).
- ترجمه الهی قمشهای٩٩ وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
و پروردگارت را بندگی کن تا به تو یقین (مرگ) فرا رسد.
- ترجمه سلطانیو پروردگارت را بندگی کن تا به تو یقین (مرگ) فرا رسد.
- ترجمه راستینو دایم به پرستش خدای خود مشغول باش تا یقین (ساعت مرگ و هنگام لقای ما) بر تو فرا رسد.
- ترجمه الهی قمشهای