متن عربی آیه
٧٥ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَمَن رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا هَلْ يَسْتَوُونَ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
ترجمهها
خداوند [برای شرکاء و برای خودش یا برای کافر و مؤمن] مَثَلی زده: بندهای مملوک که بر چیزی قدرت ندارد و کسی دیگر که به او رزقی نیکو از نزد خود روزی دادهایم و او از آنها بطور پنهان و آشکارا انفاق میکند آیا این دو با یکدیگر مساوی میشوند، ستایش برای خداوند است [به خاطر نعمت عدم تسویت و حکمت اعطاء حقّ هر ذیحقّی به او] {و آن تعلیم بر بندگان است که برای همهٔ نعمتها حمد کنند} بلکه اکثر آنها [حال مملوک عاجز و قادر مُنْفِق را] نمیدانند [و لذا آن دو را با هم مساوى میکنند یا عدم جواز تسویت بین آن دو را نمیدانند یا از مقام جهل به مقام علم ارتقاء نمییابند و لذا آن دو را با هم مساوى میکنند و عاجز را بر قادر اختیار میکنند]
خداوند مثلی زده: بندهای مملوک که بر چیزی قدرت ندارد و کسی دیگر که به او رزقی نیکو از نزد خود روزی دادهایم و او از آنها بطور پنهان و آشکارا انفاق میکند آیا این دو با یکدیگر مساویند، ستایش برای خداوند است بلکه اکثر آنها نمیدانند
خدا مثلی زده (بشنوید): آیا بنده مملوکی که قادر بر هیچ چیز (حتی بر نفس خود) نیست با مردی آزاد که ما به او رزقی نیکو (و مال حلال بسیار) عطا کردیم که پنهان و آشکار هر چه خواهد از آن انفاق میکند، این دو یکسانند؟ (هرگز یکسان نیستند. مثل بت و خدا و بتپرست و خداپرست بدین مثال ماند) . ستایش مخصوص خداست و لیکن اکثر مردم آگاه نیستند.
لغات
(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)