سورهٔ کهف آیه ۵۶

تفسیر


جزء ۱۵
سوره کهف
حزب ۶۰

متن عربی آیه

٥٦ وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا

ترجمه‌ها

و ما فرستادگان را نمی‌‌فرستیم مگر به عنوان بشارت دهنده و بیم دهنده و کسانی که کفر ورزیده‌‌اند با [قول] باطل مجادله می‌‌کنند تا با آن (با جدل به مبدء باطل) حقّ را باطل (بی اعتبار) کنند [یعنی از ثبات و استقرار زایل کنند] و آیات مرا و آنچه را که [به آن] انذار شده‌‌اند را به تمسخر گرفتند

و ما فرستادگان را نمی‌فرستیم مگر به عنوان بشارت دهنده و بیم دهنده و کسانی که کفر ورزیده‌اند به باطل مجادله می‌کنند تا با آن حقّ را باطل (بی اعتبار) کنند و آیات مرا و آنچه را که (به آن) انذار شده‌اند را به تمسخر گرفتند

و ما رسولان را جز برای بشارت (نیکان) و ترسانیدن (بدان) نمی‌فرستیم و کافران با سخنان بیهوده باطل می‌خواهند جدل کرده و حق را پایمال کنند، و آیات مرا و آنچه برای تنبیه و انذارشان آمد به استهزاء گرفتند.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَمَا
و نمی‌فرستیم
نُرْسِلُ
و نمی‌فرستیم
الْمُرْسَلِينَ
فرستاده شدگان
إِلَّا
مگر
مُبَشِّرِينَ
بشارت دهنده
وَمُنذِرِينَ
و بیم دهنده
وَيُجَادِلُ
و مجادله می‌کند
الَّذِينَ
کسانی که
كَفَرُوا
کفر ورزیدند
بِالْبَاطِلِ
به باطل
لِيُدْحِضُوا
تا نابود کنند، از صحنه بیرون کنند
بِهِ
با آن
الْحَقَّ
حق
وَاتَّخَذُوا
و گرفتند
آيَاتِي
آیات مرا
وَمَا
و آن چه
أُنذِرُوا
بیم داده شدند
هُزُوًا
استهزا، مسخره