سورهٔ کهف آیه ۷۹

تفسیر


جزء ۱۶
سوره کهف
حزب ۶۱

متن عربی آیه

٧٩ أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا

ترجمه‌ها

امّا کشتی که [تو دیدی سوراخ کردم] برای این بود که مالکین کشتی [چند نفر] بینوا [و ضعیف] بودند [که از راه کار کردن در دریا ارتزاق می‌‌نمودند] و در پی آنها پادشاهی بود که [هر کشتی که سالم بود را] غصب می‌‌کرد [و مصادره می‌‌نمود] و من [مخصوصاً] آن را معیوب نمودم [که از شرّ غصب شدن خلاص شود]

امّا کشتی که (تو دیدی سوراخ کردم) برای این بود که مالکین کشتی (چند نفر) بینوا (و ضعیف) بودند (که از راه کار کردن در دریا ارتزاق می‌نمودند) و در پی آنها پادشاهی بود که (هر کشتی که سالم بود را) غصب می‌کرد (و مصادره می‌نمود) و من (مخصوصاً) آن را معیوب نمودم (که از شرّ غصب شدن خلاص شود)

اما آن کشتی، صاحبش خانواده فقیری بود که در دریا کار می‌کردند (و از آن کشتی کسب و ارتزاق می‌نمودند) خواستم چون کشتی‌ها (ی بی‌عیب) را پادشاه در سر راه به غصب می‌گرفت این کشتی را ناقص کنم (تا برای آن فقیران باقی بماند).

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

أَمَّا
اما
السَّفِينَةُ
کشتی
فَكَانَتْ
پس بود
لِمَسَاكِينَ
برای بینوایان
يَعْمَلُونَ
کار می‌کنند
فِي
در
الْبَحْرِ
دریا
فَأَرَدتُّ
پس خواستم
أَنْ
که
أَعِيبَهَا
معیوب کنم آن را
وَكَانَ
و بود
وَرَاءَهُم
پشت سر ایشان
مَّلِكٌ
پادشاهی
يَأْخُذُ
می‌گیرد
كُلَّ
همه
سَفِينَةٍ
کشتی(درستی)
غَصْبًا
به زور