سورهٔ مریم آیه ۲۶

تفسیر


جزء ۱۶
سوره مریم
حزب ۶۲

متن عربی آیه

٢٦ فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا

ترجمه‌ها

پس [از رطب و آب] بخور و بیاشام و [به این فرزند] چشم روشن بدار [که شایسته نیست که تو به سبب او اندوهناک باشی و به آنچه که از سرزنش جُهّال توهّم کرده‌ای اعتناء مدار] و اگر احدی از بشر را دیدی [که از تو دربارهٔ فرزندت سؤال کرد] پس بگو که من برای رحمان روزه (سکوت) نذر کرده‌ام و امروز هرگز با انسانی سخن نخواهم گفت

پس بخور و بیاشام و (به این فرزند) چشم روشن بدار و اگر احدی از بشر را دیدی (که از تو دربارهٔ فرزندت سؤال کرد) پس بگو که من برای رحمان روزه (سکوت) نذر کرده‌ام و امروز هرگز با انسانی سخن نخواهم گفت

پس (از این رطب) تناول کن و (از این چشمه آب) بیاشام و چشم خود (به عیسی) روشن دار، و هر کس از جنس بشر را که ببینی (به اشاره) با او بگو: برای خدای رحمن نذر روزه (سکوت) کرده‌ام و امروز با هیچ انسانی سخن نخواهم گفت.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

فَكُلِي
پس بخور
وَاشْرَبِي
و بنوش
وَقَرِّي
و روشن دار
عَيْنًا
چشم
فَإِمَّا
پس اگر
تَرَيِنَّ
ببینی
مِنَ
از
الْبَشَرِ
آدم
أَحَدًا
کسی
فَقُولِي
پس بگو
إِنِّي
همانا من
نَذَرْتُ
نذر کردم
لِلرَّحْمَنِ
برای خدای رحمان
صَوْمًا
روزه
فَلَنْ
پس هرگز حرف نخواهم زد
أُكَلِّمَ
پس هرگز حرف نخواهم زد
الْيَوْمَ
امروز
إِنسِيًّا
هر انسانی، هر کسی