سورهٔ بقره آیه ۱۱۴

تفسیر


جزء ۱
سوره بقره
حزب ۴

متن عربی آیه

١١٤ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُولَئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

ترجمه‌ها

و چه کسی ظالم‌‌تر از آن کسی است که از مساجد خداوند که اسم او در آنها ذکر می‌‌شود [یعنی از اسلام و از مساجد صوریّ آنها و از مساجد حقیقی آنها که همان رسول و خلفای او هستند] منع می‌‌کند {ظلم قرار دادن چیزی در غیر جایی که باید گذارده شود و منع آن از جایی که باید گذاشته شود است} و سعی در خراب کردن آنها می‌‌کند [یعنی خراب کردن سقف‌‌های آن و دیوارهای آن یا منع اهل آن از رجوع به آن و خراب کردن آن با تعطیل کردن آن از ذکر خدا و اقامهٔ نماز]، برای آنان [شایسته] نباشد که داخل آن شوند مگر [در حالی که] ترسان هستند [چه رسد از اینکه بر تخریب آنها یا منع مؤمنان از آنها جرأت کنند] و برای آنها در دنیا خواری [قتل و غارت و اسارت و اِجلاء و جزیه] هست و آنها در آخرت عذابی عظیم دارند

و چه کسی ظالم‌تر از آن کسی است که از مساجد خداوند که اسم او در آنها ذکر می‌شود منع می‌کند و سعی در خراب کردن آنها می‌کند برای آنان (شایسته) نباشد که داخل آن شوند مگر (در حالی که) ترسان هستند و برای آنها در دنیا خواری هست و آنها در آخرت عذابی عظیم دارند

و کیست ستمکارتر از آن که مردم را از ذکر نام خدا در مساجد منع کند و در خرابی آن اهتمام و کوشش نماید؟چنین گروه را نشاید که در مساجد مسلمین در آیند جز آنکه (بر خود) ترسان باشند. این گروه را در دنیا ذلت و خواری نصیب است و در آخرت عذابی بزرگ.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَمَنْ
و چه کسی
أَظْلَمُ
ستمکارتر
مِمَّن
از کسی که
مَّنَعَ
جلوگیری کند
مَسَاجِدَ
مساجد
اللَّهِ
خداوند
أَن
که
يُذْكَرَ
یاد شود
فِيهَا
در آن جا
اسْمُهُ
نام او
وَسَعَى
و بکوشد
فِي
در
خَرَابِهَا
ویرانی آن
أُولَئِكَ
آنان
مَا
(شایسته) نیست
كَانَ
(شایسته) نیست
لَهُمْ
برای آن‌ها
أَن
که
يَدْخُلُوهَا
وارد آن شوند
إِلَّا
مگر
خَائِفِينَ
ترسان
لَهُمْ
برای ایشان
فِي
در
الدُّنْيَا
دنیا
خِزْيٌ
خواری
وَلَهُمْ
و برای ایشان
فِي
در
الْآخِرَةِ
آخرت
عَذَابٌ
عذابی
عَظِيمٌ
بزرگ