سورهٔ بقره آیه ۱۹۶

تفسیر


جزء ۲
سوره بقره
حزب ۶

متن عربی آیه

١٩٦ وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ذَلِكَ لِـمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

ترجمه‌ها

و حجّ و عمره را [با اتمام مناسک آن دو و ترک محرّمات در آن دو] برای خداوند تمام کنید {به عبارت دیگر از آنچه که در سبیل حجّ صوری و حجّ معنوی به انانیّت شما نسبت داده می‌‌شود انفاق کنید و در انفاق اقتصاد (میانه روی) کنید تا انفس خود را قبل از استکمال آن هلاک نکنید، و حجّ صوری را با لقاء امام بحسب صورت و حجّ معنوی را با لقاء معنوی او تمام کنید، و به عنوان امر به فکر می‌‌باشد که آن مصطلح صوفیّه است و آن عبارت از مجاهدت در عبادت و اذکار قلبیّه و لسانیّه است تا نفس از کدورت‌‌ها صاف شود و امام بر جاهد (مجاهده کننده) تمثّل یابد} پس اگر حصر شُدید (غیر دشمن شما را از اتمام حجّ مانع شد) {حصر و احصار حبس و منع است لکن آن در حجّ مخصوص کسی است که او را غیر دشمن از امضاء حجّش منع کرده است، و صدّ نسبت به کسی است که دشمن او را منع نموده است} پس آنچه از قربانی [از خون ریختن و اقّل آن گوسفند است] که میسّر می‌‌شود [بر عهدهٔ شما است]، و سرتان را متراشید تا آنکه قربانی به محلّ خود برسد، پس کسی از شما که [به مرضى که او را قبل از وصول قربانی به محلّش محتاج به حَلق (تراشیدن) می‌‌کند] مریض باشد یا از سرش به او اذیّت برسد [که به سبب آن احتیاج به تراشیدن سر دارد] پس وقتی که [از حصر و صدّ (دشمن شما را از اتمام حجّ مانع شود)] ایمن شدید [تراشیدن سر با] فدیه‌‌ای از روزه یا صدقه یا قربانی [بر عهدهٔ وی] است پس کسی که در عمره [از محلّلات عمره] تمتّع جوید (لذّت برد) به سوی [اِحرام یا منصرف به یا تا اتمام] حجّ، پس آنچه از قربانی که میسّر می‌‌شود [بر عهدهٔ او است یعنی کسی که به حجّ تمتّع احرام بست، به اینکه عمره را بر حجّ مقدّم دارد، پس، از میقات احرام بندد و داخل مکّه شود و بیت را طواف کند و نماز گزارد و سعی کند و محلّ (از احرام خارج شدن) شود سپس از حرم به حجّ احرام ببندد، قربانی بر او واجب می‌‌شود و این نوع از حجّ بر نائی (شخص دور افتاده) از مکّه فرض است] پس کسی که [قربانی و نه بهای آن را] نیافت پس سه روز در [ایّام] حجّ و آنوقت که [به اهل خود] بر می‌‌گردید هفت [روز] روزه بدارد، این دهه کامل است، آن [تمتّع به عمره الی حجّ، نه روزهٔ بدل از اضحیّه و نه قربانی] برای کسی است که اهل او حاضر (ساکن) در مسجد الحرام نباشد و از [سخط] خداوند [در تغییر احکام او و مخالفت با اوامر و نواهی او] پروا کنید و بدانید که خداوند [در موضع عقوبت کردن و نقمت] به شدّت عقوبت کننده است

و حجّ و عمره را برای خداوند تمام کنید پس اگر حصر شدید (غیر دشمن شما را از اتمام حجّ مانع شد) پس آنچه که از قربانی میسّر می‌شود (بر عهدهٔ شما است)، و سرتان را متراشید تا آنکه قربانی به محلّ خود برسد، پس کسی از شما که مریض باشد یا از سرش به او اذیّت برسد پس وقتی که ایمن شدید فدیه‌ای از روزه یا صدقه یا قربانی (بر عهدهٔ وی) است پس کسی که در عمره (از محلّلات عمره) تمتّع جوید به سوی (یا منصرف به یا تا اتمام) حجّ، پس آنچه از قربانی که میسّر می‌شود (بر عهدهٔ او است) پس کسی که نیافت پس در حجّ سه روز و آنوقت که (به اهل خود) بر می‌گردید هفت (روز) روزه بدارد این دهه کامل است، آن برای کسی است که اهل او حاضر (ساکن) در مسجد الحرام نباشد و از (سخط) خداوند پروا کنید و بدانید که خداوند به شدّت عقوبت کننده است

و همه اعمال حج و عمره را برای خدا به پایان رسانید، و اگر ترس و منعی پیش آید قربانی کنید به آنچه مقدور و میسر است، و سر متراشید تا آن گاه که قربانی شما به محل ذبح برسد. و هر کس بیمار باشد یا سردرد بر او عارض شود (سر بتراشد و) از آن فدا دهد به روزه داشتن یا صدقه دادن یا کشتن گوسفند، و پس از آنکه ترس و منع بر طرف شود هر کس از عمره تمتّع به حج باز آید هر چه میسر و مقدور است قربانی کند و هر کس به قربانی تمکّن نیافت سه روز در ایام حجّ روزه بدارد و هفت روز هنگام مراجعت، که ده روز تمام شود. این عمل بر آن کس است که اهل شهر مکّه نباشد. (به این احکام عمل کنید) و از نافرمانی خدا پروا کنید و بدانید که عذاب خدا سخت است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَأَتِمُّوا
و به پایان رسانید
الْحَجَّ
حج
وَالْعُمْرَةَ
و عمره
لِلَّهِ
برای خداوند
فَإِنْ
پس اگر
أُحْصِرْتُمْ
بازداشته شدید
فَمَا
پس آن چه
اسْتَيْسَرَ
میسّر است
مِنَ
از
الْهَدْيِ
قربانی
وَلَا
و نتراشید
تَحْلِقُوا
و نتراشید
رُءُوسَكُمْ
سرهایتان
حَتَّى
تا این که
يَبْلُغَ
برسد
الْهَدْيُ
قربانی
مَحِلَّهُ
مکانش
فَمَن
پس هر کس
كَانَ
باشد
مِنكُم
از شما
مَّرِيضًا
بیمار
أَوْ
یا
بِهِ
به او
أَذًى
آزاری
مِّن
از
رَّأْسِهِ
سرش
فَفِدْيَةٌ
پس کفاره‌ای
مِّن
از
صِيَامٍ
روزه‌داری
أَوْ
یا
صَدَقَةٍ
صدقه‌ای
أَوْ
یا
نُسُكٍ
قربانی
فَإِذَا
پس هنگامی که
أَمِنتُمْ
ایمنی یافتید
فَمَن
پس هر کس
تَمَتَّعَ
بهره گرفته است
بِالْعُمْرَةِ
به عمره
إِلَى
تا (زمان)
الْحَجِّ
حج
فَمَا
پس آن چه
اسْتَيْسَرَ
میسّر است
مِنَ
از
الْهَدْيِ
قربانی
فَمَن
پس هر کس
لَّمْ
نیافت
يَجِدْ
نیافت
فَصِيَامُ
پس روزه‌داری
ثَلَاثَةِ
سه
أَيَّامٍ
روزها
فِي
در
الْحَجِّ
حج
وَسَبْعَةٍ
و هفت (روز)
إِذَا
هنگامی که
رَجَعْتُمْ
برگشتید
تِلْكَ
آن
عَشَرَةٌ
ده (روز)
كَامِلَةٌ
کامل
ذَلِكَ
این
لِمَن
برای کسی که
لَّمْ
نباشد
يَكُنْ
نباشد
أَهْلُهُ
خانواده‌ی او
حَاضِرِي
ساکنان
الْمَسْجِدِ
مسجد الحرام
الْحَرَامِ
مسجد الحرام
وَاتَّقُوا
و پروا کنید
اللَّهَ
خداوند
وَاعْلَمُوا
و بدانید
أَنَّ
که
اللَّهَ
خداوند
شَدِيدُ
سخت
الْعِقَابِ
کیفر