سورهٔ بقره آیه ۲۲۰

تفسیر


جزء ۲
سوره بقره
حزب ۷

متن عربی آیه

٢٢٠ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

ترجمه‌ها

دربارهٔ دنیا و آخرت، و از تو دربارهٔ یتیمان سؤال می‌‌کنند [یعنی دربارهٔ امر یتیمان و قیام به امر ایشان و اموالشان و مخالطت با آنها، ای محمّد] بگو اصلاح (سر و سامان دادن) آنها [با حفظ نفوس آنها و تربیت و تکمیل آنها و حفظ اموال آنها و نمو دادن آن و زیاد کردن آن] بهتر است [از اهمال و اعراض تا که نفوسشان هلاک شود و اموالشان تلف شود] و اگر با آنها [در مسکن و معاشرت یا در خوردنی و آشامیدنی یا در اموال] اختلاط می‌‌کنید پس برادران شما [در دین] هستند [یعنی با آنها به نحو اخوّت مخالطت کنید] و خداوند مُفسد را از مُصلح می‌‌شناسد [و چیزی از علم او پنهان نمی‌‌شود تا بحسب آن جزاء داده نشوید] و اگر خداوند می‌‌خواست البتّه شما را [با عدم ترخیص در مخالطت و امر به حفظ اموال آنها و انفس آنها با دقّت در امر آن دو] به زحمت می‌‌انداخت همانا خداوند عزیز [است که مانعی او را از آنچه که می‌‌خواهد و از آنچه که حکم می‌‌کند منع نمی‌‌کند] و حکیم است [که انجام نمی‌‌دهد مگر آنچه که حکمت و استعداد نفوس و استحقاق آنها اقتضاء می‌‌کند]

دربارهٔ دنیا و آخرت، و از تو دربارهٔ یتیمان سؤال می‌کنند بگو اصلاح (سر و سامان دادن) آنان بهتر است و اگر با آنها اختلاط می‌کنید پس برادران شما (در دین) هستند و خداوند مفسد را از مصلح می‌شناسد و اگر خداوند می‌خواست حتماً شما را به زحمت می‌انداخت همانا خداوند عزیز و حکیم است

در کار دنیا و آخرت (تا از دنیا برای آخرت توشه بردارید) . و سؤال کنند تو را که با یتیمان چگونه رفتار کنند؟بگو: به اصلاح (حال و مصلحت مآل) آنها کوشید بهتر است (تا آنها را بی‌سرپرست گذارید) و اگر با آن‌ها آمیزش کنید رواست که برادر دینی شما هستند، و خدا آگاه است از آن کس که (در کار آنان) نادرستی کند و آن که اصلاح و درستی نماید. و اگر خدا می‌خواست کار را بر شما سخت می‌کرد چه آنکه خدا توانا و دانا است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

فِي
در
الدُّنْيَا
دنیا
وَالْآخِرَةِ
و آخرت
وَيَسْأَلُونَكَ
و می‌پرسند از تو
عَنِ
از
الْيَتَامَى
یتیمان
قُلْ
بگو
إِصْلَاحٌ
اصلاح (کار)
لَّهُمْ
برای آنان
خَيْرٌ
بهتر
وَإِن
و اگر
تُخَالِطُوهُمْ
همزیستی کنید با آنان
فَإِخْوَانُكُمْ
پس برادران شما
وَاللَّهُ
و خداوند
يَعْلَمُ
باز می‌شناسد
الْمُفْسِدَ
فساد کننده
مِنَ
از
الْمُصْلِحِ
اصلاح کننده
وَلَوْ
و اگر
شَاءَ
می‌خواست
اللَّهُ
خداوند
لَأَعْنَتَكُمْ
قطعاً به دشواری می‌انداخت شما را
إِنَّ
همانا
اللَّهَ
خداوند
عَزِيزٌ
شکست ناپذیر
حَكِيمٌ
حکیم