سورهٔ بقره آیه ۲۴۷

تفسیر


جزء ۲
سوره بقره
حزب ۸

متن عربی آیه

٢٤٧ وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا قَالُوا أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ وَاللَّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

ترجمه‌ها

و پیغمبر آنها به آنها گفت: همانا خداوند طالوت را به عنوان پادشاه بر شما فرستاده، گفتند: که چطور او بر ما پادشاه شود و (حال آنکه) ما به پادشاه شدن از او شایسته‌‌تریم و از مال به او وسعتی داده نشده، گفت: همانا خداوند او را بر شما برگزیده و در علم و جسم به او فزونی داده و خداوند ملک خود را به کسی که بخواهد می‌‌دهد [یعنی مُلک (پادشاهی) به قیاس شما و تدبیر شما نیست بلکه آن فضل از خداوند است که به کسی که می‌‌خواهد می‌‌دهد] و خداوند دارای وسعت [است کمیِ سعۀ طالوت را با سعۀ خود جبران می‌‌کند] و دانا است [که می‌‌داند چه کسی برای ملک (پادشاهی، امارت) اهلیّت دارد]

و پیغمبر آنها به آنها گفت همانا خداوند طالوت را به عنوان پادشاه بر شما فرستاده، گفتند که چطور او بر ما پادشاه شود و (حال آنکه) ما به پادشاه شدن از او شایسته‌تریم و از مال به او وسعتی داده نشده، گفت: همانا خداوند او را بر شما برگزیده و در علم و جسم به او فزونی داده و خداوند ملک خود را به کسی که بخواهد می‌دهد و خداوند دارای وسعت و دانا است

پیغمبرشان به آنها گفت: خداوند طالوت را به پادشاهی شما برانگیخت. گفتند که از کجا او را بر ما بزرگی و شاهی رواست در صورتی که ما به پادشاهی شایسته‌تر از اوییم و او را مال فراوان نیست. رسول گفت: خداوند او را برگزیده و در دانش و توانایی و قوت جسم فزونی بخشیده، و خدا ملک خود را به هر که خواهد بخشد، که خدا به حقیقت توانگر و داناست.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَقَالَ
و گفت
لَهُمْ
به آنان
نَبِيُّهُمْ
پیامبرشان
إِنَّ
همانا
اللَّهَ
خداوند
قَدْ
البته
بَعَثَ
گمارده است
لَكُمْ
برای شما
طَالُوتَ
طالوت
مَلِكًا
فرمانروا
قَالُوا
گفتند
أَنَّى
چگونه
يَكُونُ
باشد
لَهُ
برای او
الْمُلْكُ
فرمانروایی
عَلَيْنَا
بر ما
وَنَحْنُ
در حالی که ما
أَحَقُّ
سزاوارتر
بِالْمُلْكِ
به فرمانروایی
مِنْهُ
از او
وَلَمْ
و او داده نشده است
يُؤْتَ
و او داده نشده است
سَعَةً
گستردگی
مِّنَ
از
الْمَالِ
ثروت
قَالَ
گفت
إِنَّ
همانا
اللَّهَ
خداوند
اصْطَفَاهُ
برگزیده است او را
عَلَيْكُمْ
بر شما
وَزَادَهُ
و زیاد کرد او را
بَسْطَةً
زیادتی
فِي
در
الْعِلْمِ
علم
وَالْجِسْمِ
و (نیروی) بدن
وَاللَّهُ
و خداوند
يُؤْتِي
می‌دهد
مُلْكَهُ
فرمانروایی‌اش
مَن
هر کس که
يَشَاءُ
بخواهد
وَاللَّهُ
و خداوند
وَاسِعٌ
گشایشگر
عَلِيمٌ
دانا