سورهٔ بقره آیه ۲۴۹

تفسیر


جزء ۲
سوره بقره
حزب ۸

متن عربی آیه

٢٤٩ فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو اللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ

ترجمه‌ها

پس چون طالوت با لشکریان خارج شد [یعنی آنها را از مواطنشان خارج کرد] گفت: همانا خداوند شما را با نهری آزمایش کننده است پس هر کس از آن بنوشد پس از [اتباع] من نیست مگر کسی که مشتی (کفی) با دستش برگیرد و هر کس از آن نخورد (ننوشد) پس همانا او از من است، پس از آن نوشیدند جز اندکی از آنان {کسی که از آن نچشید از آن مستغنی شد، و کسی که بر مشتی اقتصار کرد کفّه‌‌ای برای شُربش و إداوتش (قمقمهٔ چرمی آبش) و کسی که اقتصار نکرد تشنگی‌‌اش غلبه کرد و لب‌‌هایش سیاه شد و نمی‌‌توانست پیش برود، و پادشاه آنان آن ابتلاء را به وحی و الهام یا به اخبار پیامبرشان دانسته بود، و آن صورت دنیا بود که بر آنها تمثّل یافت برای تنبّه آنان که دنیا حال آن برای کسی که از آن اجتناب کند و برای کسی که آن را بخواهد این‌‌چنین می‌‌باشد}، و چون او و کسانی که [نیاشامیدند یا کفی برگرفتند] با او ایمان آورده بودند از آنجا گذشتند، [کسانی که مشتی برگرفته بودند] گفتند امروز طاقت [مقابله با] جالوت و لشکریانش را نداریم، کسانی که [مشتی بر نگرفته بودند] گمان می‌‌داشتند (می‌‌دانستند) که آنها خداوند را ملاقات کننده‌‌اند گفتند: چه بسیار باشد که به إذن (ترخیص و امداد) خداوند گروهی اندک بر گروهی زیاد پیروز شده‌‌اند و خداوند با شکیبایان است

پس چون طالوت با لشکریان خارج شد گفت همانا خداوند شما را با نهری آزمایش کننده است پس هر کس از آن بنوشد پس از (اتباع) من نیست و هر کس از آن نخورد (ننوشد) پس همانا او از من است مگر کسی که مشتی (کفی) با دستش برگیرد، پس جز اندکی از آنان از آن نوشیدند، و چون او و کسانی که (نیاشامیدند یا کفی برگرفتند) با او ایمان آورده بودند از آنجا گذشتند، (کسانی که مشتی برگرفته بودند) گفتند امروز طاقت (مقابله با) جالوت و لشکریانش را نداریم، کسانی که (مشتی بر نگرفته بودند) گمان می‌داشتند (میدانستند) که آنها خداوند را ملاقات کننده‌اند گفتند: چه بسیار باشد که به إذن (ترخیص و امداد) خداوند گروهی اندک بر گروهی زیاد پیروز شده‌اند و خداوند با شکیبایان است

پس هنگامی که طالوت لشکر کشید، سپاه خود را گفت: خدا شما را به نهر آبی آزمایش کند، هر که از آن بیاشامد از من و هم آیین من نیست، و هر که هیچ نیاشامد یا کفی بیش برنگیرد از من و هم آیین من خواهد بود. پس همه سپاهش آشامیدند به جز عده قلیلی از آنها. و چون طالوت و سپاه مؤمنش از نهر گذشتند (و مواجه با دشمن شدند لشکر بیمناک گشته) گفتند: ما را تاب مقاومت جالوت و سپاه او نخواهد بود. آنان که به لقاء رحمت خدا و ثواب آخرت معتقد بودند (ثابت قدم مانده) گفتند: چه بسیار شده که گروهی اندک به یاری خدا بر سپاهی بسیار غالب آمده، و خدا با صابران است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

فَلَمَّا
پس هنگامی که
فَصَلَ
بیرون رفت
طَالُوتُ
طالوت
بِالْجُنُودِ
با لشکریان
قَالَ
گفت
إِنَّ
همانا
اللَّهَ
خداوند
مُبْتَلِيكُم
امتحان کننده‌ی شما
بِنَهَرٍ
به رودخانه
فَمَن
پس هر کس
شَرِبَ
نوشید
مِنْهُ
از آن
فَلَيْسَ
پس نیست
مِنِّي
از من
وَمَن
و هر کس
لَّمْ
نخورد آن را
يَطْعَمْهُ
نخورد آن را
فَإِنَّهُ
پس همانا او
مِنِّي
از من
إِلَّا
مگر
مَنِ
کسی که
اغْتَرَفَ
مشتی بر گرفت
غُرْفَةً
مشتی (آب)
بِيَدِهِ
با دستش
فَشَرِبُوا
پس نوشیدند
مِنْهُ
از آن
إِلَّا
مگر
قَلِيلًا
اندکی
مِّنْهُمْ
از آن‌ها
فَلَمَّا
پس هنگامی که
جَاوَزَهُ
گذشتند از آن
هُوَ
او
وَالَّذِينَ
و کسانی که
آمَنُوا
ایمان آوردند
مَعَهُ
همراه او
قَالُوا
گفتند
لَا
نیست
طَاقَةَ
توان
لَنَا
برای ما
الْيَوْمَ
امروز
بِجَالُوتَ
به جالوت
وَجُنُودِهِ
و لشکریانش
قَالَ
گفتند
الَّذِينَ
کسانی که
يَظُنُّونَ
می‌دانند
أَنَّهُم
همانا ایشان
مُّلَاقُو
دیدار کنندگان
اللَّهِ
خداوند
كَم
چه بسا
مِّن
از
فِئَةٍ
گروهی
قَلِيلَةٍ
کم
غَلَبَتْ
پیروز شدند
فِئَةً
گروهی
كَثِيرَةً
بسیار
بِإِذْنِ
به اذن
اللَّهِ
خداوند
وَاللَّهُ
و خداوند
مَعَ
همراه
الصَّابِرِينَ
صبر کنندگان