سورهٔ بقره آیه ۲۶۹

تفسیر


جزء ۳
سوره بقره
حزب ۹

متن عربی آیه

٢٦٩ يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاءُ وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ

ترجمه‌ها

به کسی که بخواهد حکمت می‌‌دهد {حکمت نظری عبارت از ادراک دقایق مصنوع الهی و غایات مترتّبه بر آن است و حکمت عملی عبارت از قدرت بر صنع مصنوع مشتمل بر دقایق صنع و غایات مترتّبه الی غایتی که آن اشرف غایات است نسبت به مقام صانع} و به کسی که حکمت داده شود پس خیر فراوان داده شده و [از حکمت یا با استلزام آن بر خیر کثیر] جز خردمندان پند نمی‌‌گیرند

به کسی که بخواهد حکمت می‌دهد و به کسی که حکمت داده شود پس خیر فراوان داده شده و جز خردمندان (کسی) پند نمی‌گیرند

خدا فیض حکمت را به هر که خواهد عطا کند، و هر که را به حکمت و دانش رسانند در باره او مرحمت و عنایت بسیار کرده‌اند، و این حقیقت را جز خردمندان متذکر نشوند.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

يُؤْتِي
می‌دهد
الْحِكْمَةَ
حکمت
مَن
کسانی که
يَشَاءُ
بخواهد
وَمَن
و هر کس
يُؤْتَ
داده شود
الْحِكْمَةَ
حکمت
فَقَدْ
پس بی‌تردید
أُوتِيَ
داده شده است
خَيْرًا
خیری
كَثِيرًا
بسیار
وَمَا
و یاد‌آور نمی‌شوند
يَذَّكَّرُ
و یاد‌آور نمی‌شوند
إِلَّا
مگر
أُولُو
صاحبان
الْأَلْبَابِ
خردها