سورهٔ بقره آیه ۲۷۳

تفسیر


جزء ۳
سوره بقره
حزب ۱۰

متن عربی آیه

٢٧٣ لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ

ترجمه‌ها

برای فقرائی که در راه خدا محصور شده‌‌اند [یعنی خداوند آنها را در راه حبس کرده است به حیثی که سیر و ترقّی برای آنها ممکن نمی‌‌شود، یا خداوند آنها را با امراض بدنی و شؤن نفسانی از مکاسب حصر (حبس) کرده است، یا رسول (ص) یا خودشان آنها را از مکاسب بازداشته‌‌اند] که استطاعت زدن (راه افتادن) در زمین [برای سلوک به آخرت یا برای مکاسب] را ندارند جاهل، آنان را [به خاطر] عفت ورزیدن [از سؤال کردن] غنی می‌‌پندارد، آنها را از سیمایشان می‌‌شناسی، از مردم با اصرار درخواست (گدایی) نمی‌‌کنند و آنچه از خیر که [بر آنها] انفاق کنید پس همانا خداوند به آن دانا است [و جزای شما را بنابر آن می‌‌دهد]

برای فقرائی که در راه خدا محصور شده‌اند که استطاعت زدن (راه افتادن) در زمین را ندارند جاهل آنان را (به خاطر) عفت ورزیدن (از سؤال کردن) غنی می‌پندارد، آنها را از سیمایشان می‌شناسی، با اصرار از مردم درخواست نمی‌کنند و آنچه از خیر که (بر آنها) انفاق کنید پس همانا خداوند به آن دانا است

صدقات مخصوص فقیرانی است که در راه خدا بازمانده و ناتوان شده‌اند و توانایی آنکه در زمین بگردند (و کاری پیش گیرند) ندارند و از فرط عفاف چنانند که هر کس از حال آنها آگاه نباشد پندارد غنی و بی‌نیازند، به (فقر) آنها از سیمایشان پی می‌بری، هرگز چیزی از کسی درخواست نکنند. و هر مالی انفاق کنید خدا به آن آگاه است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

لِلْفُقَرَاءِ
برای نیازمندان
الَّذِينَ
کسانی که
أُحْصِرُوا
در تنگنا قرار گرفته‌اند
فِي
در
سَبِيلِ
راه
اللَّهِ
خداوند
لَا
نمی‌توانند
يَسْتَطِيعُونَ
نمی‌توانند
ضَرْبًا
سفر
فِي
در
الْأَرْضِ
زمین
يَحْسَبُهُمُ
می‌پندارد آنان را
الْجَاهِلُ
نا آگاه
أَغْنِيَاءَ
توانگران
مِنَ
از
التَّعَفُّفِ
خویشتن داری
تَعْرِفُهُم
می‌شناسی آنان را
بِسِيمَاهُمْ
به چهره‌هایشان
لَا
نمی‌خواهند
يَسْأَلُونَ
نمی‌خواهند
النَّاسَ
مردم
إِلْحَافًا
اضرار
وَمَا
و آن چه
تُنفِقُوا
انفاق کنید
مِنْ
از
خَيْرٍ
مال
فَإِنَّ
پس همانا
اللَّهَ
خداوند
بِهِ
به آن
عَلِيمٌ
دانا