سورهٔ بقره آیه ۲۸۳

تفسیر


جزء ۳
سوره بقره
حزب ۱۰

متن عربی آیه

٢٨٣ وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

ترجمه‌ها

و اگر [حین تداین، معامله غیر نقدی یا وام] در سفر بودید و نویسنده‌‌ای نیافتید [که برای شما بنویسد] پس رهینه (گرویی) گرفته شود و اگر بعضی از شما بعضی دیگر را امین می‌‌داند پس کسی که امین شده است باید امانت (دِین) او را اداء نماید و باید [در خیانت کردن و نیرنگ زدن] از الله پروردگارش بترسد و شهادت را کتمان نکنید و کسی که آن را [بدون انگیزهٔ شرعی مُبیح (مباح کننده) بر کتمان آن] کتمان کند پس همانا او قلبش گناهکار است و خداوند به آنچه که عمل می‌‌کنید [از اداء امانت و خیانت در آن و اداء شهادت و کتمان آن] دانا است

و اگر (حین تداین، معامله غیر نقدی یا وام) در سفر بودید و نویسنده‌ای نیافتید پس رهینه (گرویی) گرفته شود و اگر بعضی از شما بعضی دیگر را امین می‌داند پس کسی که امین شده است باید امانت (دِین) او را اداء نماید و باید از الله پروردگارش بترسد و شهادت را کتمان نکنید و کسی که آن را کتمان کند پس همانا او قلبش گناهکار است و خداوند به آنچه که عمل می‌کنید دانا است

و اگر در سفر باشید و نویسنده‌ای نیابید برای وثیقه دین گروی گرفته شود. و اگر برخی بعضی را امین داند (و به او امانت بسپارد) پس باید ادا کند آن امین آنچه را که به امانت گرفته است و از خدای خود بترسد (و به امانت خیانت نکند) ، و کتمان شهادت ننمایید، که هر کس کتمان کند البته به دل گناهکار است و خدا از همه کار شما آگاه است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَإِن
و اگر
كُنتُمْ
باشید
عَلَى
در
سَفَرٍ
مسافرت
وَلَمْ
نیافتید
تَجِدُوا
نیافتید
كَاتِبًا
نویسنده‌ای
فَرِهَانٌ
پس گرو
مَّقْبُوضَةٌ
ستاندن
فَإِنْ
پس اگر
أَمِنَ
امین دانست
بَعْضُكُم
بعضی از شما
بَعْضًا
بعضی دیگر
فَلْيُؤَدِّ
پس باید ادا کند
الَّذِي
کسی که
اؤْتُمِنَ
امین دانسته شد
أَمَانَتَهُ
امانتش
وَلْيَتَّقِ
و باید پروا کند
اللَّهَ
خداوند
رَبَّهُ
پروردگارش
وَلَا
و پنهان نکنید
تَكْتُمُوا
و پنهان نکنید
الشَّهَادَةَ
شهادت
وَمَن
و هر کس
يَكْتُمْهَا
پنهان کند آن را
فَإِنَّهُ
پس همانا او
آثِمٌ
گناهکار
قَلْبُهُ
دلش
وَاللَّهُ
و خداوند
بِمَا
به آن چه
تَعْمَلُونَ
انجام می‌دهید
عَلِيمٌ
دانا