سورهٔ بقره آیه ۲۸۶

تفسیر


جزء ۳
سوره بقره
حزب ۱۰

متن عربی آیه

٢٨٦ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

ترجمه‌ها

خداوند به هیچکس زیادتر از حدّ توانائی او [دستوری نمی‌‌دهد و] تکلیف نمی‌‌کند، [هر کس] آنچه نیکی کرده به سود خودش و آنچه بد کرده به زیان خودش می‌‌باشد، [خداوندا] پروردگارا ما را مُؤاخذه منما اگر چیزی را فراموش کنیم یا به اشتباه برویم، خدایا بر ما بار سنگین تحمیل منما چنانکه بر امّت‌‌های گذشته بار کردی، خداوندا بر ما آنچه طاقت نداریم [و زیادتر از اندازهٔ توانائی ما است] تحمیل مکن و از ما عفو نما و ما را بیامرز و بر ما رحم فرما تو آقا و [صاحب اختیار] ما هستی و ما را بر قوم کافر نصرت [و یاری] ده!

خداوند به هیچکس زیادتر از حدّ توانائی او (دستوری نمی‌دهد و) تکلیف نمی‌کند، (هر کس) آنچه نیکی کرده به سود خودش و آنچه بد کرده به زیان خودش می‌باشد. (خداوندا) پروردگارا ما را مُؤاخذه منما اگر چیزی را فراموش کنیم یا به اشتباه برویم. خدایا بر ما بار سنگین تحمیل منما چنانکه بر امّت‌های گذشته بار کردی. خداوندا بر ما آنچه طاقت نداریم (و زیادتر از اندازهٔ توانائی ما است) تحمیل مکن و از ما عفو نما و ما را بیامرز و بر ما رحم فرما تو آقا و (صاحب اختیار) ما هستی و ما را بر قوم کافر نصرت و یاری ده!

خدا هیچ کس را تکلیف نکند مگر به قدر توانایی او، نیکیهای هر کس به سود او و بدیهایش نیز به زیان خود اوست. پروردگارا، ما را بر آنچه به فراموشی یا به خطا کرده‌ایم مؤاخذه مکن. بار پروردگارا، تکلیف گران و طاقت فرسا که بر پیشینیان ما نهاده‌ای بر ما مگذار. پروردگارا، بار تکلیفی فوق طاقت ما بر دوش ما منه، و بیامرز و ببخش گناه ما را، و بر ما رحمت فرما، تنها آقای ما و یاور ما تویی، پس ما را بر گروه کافران یاری فرما.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

لَا
تکلیف نمی‌کند
يُكَلِّفُ
تکلیف نمی‌کند
اللَّهُ
خداوند
نَفْسًا
شخصی
إِلَّا
مگر
وُسْعَهَا
مقدار توانش
لَهَا
برای او
مَا
آن چه
كَسَبَتْ
(ار نیکی) به دست آورد
وَعَلَيْهَا
و بر ضد او
مَا
آن چه
اكْتَسَبَتْ
(از بدی) به دست آورد
رَبَّنَا
پروردگار ما
لَا
مؤاخذه نکن
تُؤَاخِذْنَا
مؤاخذه نکن
إِن
اگر
نَّسِينَا
فراموش کردیم
أَوْ
یا
أَخْطَأْنَا
اشتباه کردیم
رَبَّنَا
پروردگار ما
وَلَا
و به عهده نگذار
تَحْمِلْ
و به عهده نگذار
عَلَيْنَا
بر ما
إِصْرًا
بار سنگین
كَمَا
همان گونه که
حَمَلْتَهُ
به عهده گذاشتی آن را
عَلَى
بر
الَّذِينَ
کسانی که
مِن
از
قَبْلِنَا
قبل ما
رَبَّنَا
پروردگار ما
وَلَا
و تحمیل نکن
تُحَمِّلْنَا
و تحمیل نکن
مَا
آن چه
لَا
نیست
طَاقَةَ
توان
لَنَا
برای ما
بِهِ
به آن
وَاعْفُ
و در گذر
عَنَّا
از ما
وَاغْفِرْ
و بیامرز
لَنَا
برای ما
وَارْحَمْنَا
و رحم کن بر ما
أَنتَ
تو
مَوْلَانَا
مولای ما
فَانصُرْنَا
پس پیروز کن ما را
عَلَى
بر
الْقَوْمِ
گروه
الْكَافِرِينَ
کافران