سورهٔ بقره آیه ۸۷

تفسیر


جزء ۱
سوره بقره
حزب ۳

متن عربی آیه

٨٧ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُـولٌ بِمَا لَا تَهْوَى أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ

ترجمه‌ها

و همانا هرآینه کتاب را به موسی دادیم [پس شگفتی در داده شدن کتاب به محمّد (ص) نیست] {و مراد از کتاب، نبوّت یا رسالت است و تورات صورت آن است} و بعد از او رسولان را پشت سر هم (هر رسول را به دنبال رسول قبل) فرستادیم و به عیسی پسر مریم بیّنه‌‌هایی دادیم و با روح القدس مؤیّدش کردیم {روح بر روح حیوانیّه که از قلب منبعث می‌‌شود و بر روح نفسانیّه که از دماغ به اعصاب منبعث می‌‌شود، و بر قوّهٔ محرّکهٔ حیوانیّه، و بر قوّهٔ شهویّه، و بر قوّهٔ غضبیّه، و بر لطیفهٔ ایمانی اطلاق می‌‌شود، و بر روح مجرّد از مادّه و از تعلّق به آن و از تقدّر و همان است که روح القدس نامیده می‌‌شود} آیا پس هر بار رسولی نزد شما می‌‌آید به آنچه که انفستان [از انجام دادن طاعات و ترک شهوات] نمی‌‌پسندد [از انقیاد رسول و اتّباع از او مثل آنچه که سابقاً کردید] استکبار می‌‌ورزید و عدّه‌‌ای را تکذیب می‌‌کنید و عدّه‌‌ای را می‌‌کشید

و همانا هرآینه کتاب را به موسی دادیم و بعد از او رسولان را پشت سر هم فرستادیم و به عیسی ابن مریم بیّنه‌هایی دادیم و به روح القدس مؤیّدش کردیم آیا پس هر بار رسولی نزد شما می‌آید به آنچه که انفستان نمی‌پسندد استکبار می‌ورزید و عدّه‌ای را تکذیب می‌کنید و عدّه‌ای را می‌کشید

و ما به موسی کتاب تورات عطا کردیم و از پی او پیغمبران فرستادیم و عیسی پسر مریم را به معجزات و ادلّه روشن، حجتها دادیم و او را به واسطه روح القدس توانایی بخشیدیم. آیا هر پیغمبری که از جانب خدا اوامری بر خلاف هوای نفس شما آرد گردنفرازی و سرپیچی نموده و (از راه حسد) گروهی را تکذیب کرده و جمعی را به قتل می‌رسانید؟!

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَلَقَدْ
و بی‌تردید
آتَيْنَا
دادیم
مُوسَى
موسی
الْكِتَابَ
کتاب (الهی)
وَقَفَّيْنَا
و پی در پی فرستادیم
مِن
از
بَعْدِهِ
بعد او
بِالرُّسُلِ
با پیامبران
وَآتَيْنَا
و دادیم
عِيسَى
عیسی
ابْنَ
پسر
مَرْيَمَ
مریم
الْبَيِّنَاتِ
دلیل‌های روشن
وَأَيَّدْنَاهُ
و تأیید کردیم او را
بِرُوحِ
با روح القدس
الْقُدُسِ
با روح القدس
أَفَكُلَّمَا
چرا پس هر زمان
جَاءَكُمْ
آورد برای شما
رَسُولٌ
پیامبری
بِمَا
به آن چه
لَا
میل ندارد
تَهْوَى
میل ندارد
أَنفُسُكُمُ
نفْس‌های شما
اسْتَكْبَرْتُمْ
تکبّر ورزیدید
فَفَرِيقًا
پس گروهی
كَذَّبْتُمْ
نسبت دروغ دادید
وَفَرِيقًا
و گروهی
تَقْتُلُونَ
کشتید