سورهٔ انبیاء
أنبیاء، إقترب
١١١ وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ
و در نمییابم شاید آن آزمونی برای شما است {یعنی شاید امر ولایت یا علی (ع) یا آنچه که وعده داده میشوید، یا جهالت وقت آنچه که وعده داده میشوید، یا تأخیر عذاب، به عنوان امتحان برای شما است، یا گمراهی، یا رسوایی، یا اذابه (ریگیری) و تخلیص (خالص شدن) است} و بهرهمندی تا مدّتی [محدود] است
- ترجمه سلطانیو در نمییابم شاید آن آزمونی برای شما و بهرهمندی تا مدّتی (محدود) است
- ترجمه راستینو خود ندانم شاید این (تأخیر عذاب) برای شما امتحانی باشد و تمتّعی (در دنیا) تا به هنگامی (که مرگ فرا رسد).
- ترجمه الهی قمشهای١١٢ قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ
گفت: پروردگارا [خودت] به حقّ حکم کن [یعنی از مشیّت خود خارج شو، امورت را به پروردگارت واگذار کن، و از او اصلاح به حقّ را مسئلت کن] و پروردگار ما رحمانی (بخشایشگری) کمک کننده است بر آنچه که شما توصیف میکنید [از تکذیب من و شمردن کتاب من از اساطیر (افسانهها)، یا از اشراک به خداوند، یا از انکار بعث (برانگیخته شدن) یا از انکار ولایت و اتّفاق بر اینکه این امر را به علی (ع) ترک (واگذار) نکنید].
- ترجمه سلطانیگفت: پروردگارا (خودت) به حقّ حکم کن و پروردگار ما رحمانی (بخشایشگری) کمک کننده است بر آنچه که شما توصیف میکنید.
- ترجمه راستینرسول گفت: الها، تو به حق (میان ما) حکم کن، و پروردگار ما همان خدای مهربان است و بر ابطال آنچه شما بر خلاف حق میگویید تنها از او یاری باید خواست.
- ترجمه الهی قمشهای