سورهٔ مؤمنون

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۱۱۸
نام‌های سوره:
مؤمنون، قد أفلح، فلاح
تفسیر

٣١ ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ

سپس بعد از آنها مردمان دیگری را ایجاد کردیم {آنها قوم هود یا قوم صالح بوده‌اند}

- ترجمه سلطانی

سپس بعد از آنها مردمان دیگری را ایجاد کردیم

- ترجمه راستین

پس از هلاک قوم نوح باز قوم دیگری ایجاد کردیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٢ فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُـولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ

پس رسولی از [خود] آنها [یعنی هود یا صالح] را در میان آنها فرستادیم که خداوند را بندگی کنید شما خدایی غیر از او ندارید آیا پس نمی‌ترسید

- ترجمه سلطانی

پس رسولی از (خود) آنها را در میان آنها فرستادیم که خداوند را بندگی کنید شما خدایی غیر از او ندارید آیا پس نمی‌ترسید

- ترجمه راستین

و در میان آن قوم باز رسولی از خودشان (یعنی هود را) فرستادیم که خدای یکتا را پرستش کنید که جز او شما را خدایی نیست، آیا خداترس و باتقوا نمی‌شوید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٣ وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ

و سران قوم او [همان] کسانی که کفر ورزیده بودند و ملاقات آخِرت را دروغ انگاشته بودند و در زندگانی دنیا به آنها رفاه داده بودیم [و نعمتی که به آنها نعمت داده بودیم آنها را أبطر (گستاخ) کرده بود قولاً مانند منکران بعث یا فعلاً و حالاً مانند اکثر اهل هر زمانه‌ای] گفتند: این جز بشری مثل شما نیست که از آنچه که شما از آن می‌خورید می‌خورد و از آنچه که شما می‌نوشید می‌نوشد

- ترجمه سلطانی

و سران قوم او (همان) کسانی که کفر ورزیده بودند و ملاقات آخِرت را دروغ انگاشته بودند و در زندگانی دنیا به آنها رفاه داده بودیم گفتند: این جز بشری مثل شما نیست که از آنچه که شما از آن می‌خورید می‌خورد و از آنچه که شما می‌نوشید می‌نوشد

- ترجمه راستین

و باز اشراف و اعیان قوم وی که کافر شدند و عالم آخرت را تکذیب کردند و ما متنعّمشان در حیات دنیا کرده بودیم (به مردم) گفتند که این شخص بشری مانند شما بیش نیست که از هر چه شما بشر می‌خورید و می‌آشامید او هم می‌خورد و می‌آشامد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٤ وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ

و اگر شما از بشری مثل خود اطاعت کنید آنوقت شما [برای ضیاع (ضایع کردن) بضاعتتان که همان عقول شما است با اطاعت از بشرى مثل خود] البتّه زیانکار خواهید بود

- ترجمه سلطانی

و اگر شما از بشری مثل خود اطاعت کنید آنوقت شما البتّه زیانکار خواهید بود

- ترجمه راستین

و شما مردم اگر بشری مانند خود را اطاعت کنید بسیار زیانکار خواهید بود.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٥ أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ

آیا به شما وعده می‌دهد که وقتی که شما می‌میرید و خاک و استخوان می‌شوید آنگاه شما [از قبرها] خارج شونده‌اید؟!

- ترجمه سلطانی

آیا به شما وعده می‌دهد که وقتی که شما می‌میرید و خاک و استخوان می‌شوید آنگاه شما (از قبرها) خارج شونده‌اید؟!

- ترجمه راستین

آیا به شما نوید می‌دهد که پس از آنکه مردید و استخوانهای شما هم پوسید و خاک شد باز (از گور) بیرونتان آرند؟!

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٦ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِـمَا تُوعَدُونَ

دریغاء، دریغاء برای آنچه که به شما وعده داده می‌شود

- ترجمه سلطانی

دریغاء، دریغاء برای آنچه که به شما وعده داده می‌شود

- ترجمه راستین

هیهات، هیهات که این وعده‌ها که به شما می‌دهند راست باشد!

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٧ إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

که [حیاتی] جز این حیات دنیایی ما نیست (وجود ندارد) چه بمیریم و چه زنده بمانیم هیچوقت [از قبرها] برانگیخته نخواهیم شد

- ترجمه سلطانی

که (حیاتی) جز این حیات دنیایی ما نیست (وجود ندارد) چه بمیریم و چه زنده بمانیم هیچوقت (از قبرها) برانگیخته نخواهیم شد

- ترجمه راستین

زندگانی جز این چند روزه حیات دنیایمان بیش نیست که زنده شده و خواهیم مرد و دیگر هرگز برانگیخته نخواهیم شد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٨ إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ

همانا او جز مردی که بر خداوند به دروغ افتراء می‌زند نیست و ما به او مؤمن [یعنی اذعان کننده، یا موقن (یقین دارنده) بر گفتۀ او] نیستیم

- ترجمه سلطانی

همانا او جز مردی که بر خداوند به دروغ افتراء می‌زند نیست و ما به او مؤمن نیستیم

- ترجمه راستین

و این شخص جز آنکه مردی است که دروغ و افترا بر خدا می‌بندد هیچ مزیّت ندارد و ما هرگز به او ایمان نخواهیم آورد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٩ قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ

گفت: پروردگارا به خاطر آنکه مرا تکذیب می‌کنند به من یاری ده

- ترجمه سلطانی

گفت: پروردگارا به خاطر آنکه مرا تکذیب می‌کنند به من یاری ده

- ترجمه راستین

آن رسول هم عرض کرد: خدایا، مرا بر این قوم که تکذیب من کردند یاری فرما.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٤٠ قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ

[خداوند به عنوان اجابت بر دعای او] گفت: اندکی از آن [طولی] نمی‌کشد تا پشیمان شوند

- ترجمه سلطانی

گفت: اندکی از آن (طولی) نمی‌کشد تا پشیمان شوند

- ترجمه راستین

خدا فرمود: اندک زمانی نگذرد که این قوم سخت پشیمان خواهند شد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)