سورهٔ نور آیه ۲۲

تفسیر


جزء ۱۸
سوره نور
حزب ۷۱

متن عربی آیه

٢٢ وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

ترجمه‌ها

و دارندگان فضل و سعه از شما نباید سوگند بخورند [یا اهمال کنند] که به خویشاوندان و مسکینان و مهاجران در راه خدا ندهند و باید که عفو کنند و باید در گذرند آیا دوست ندارید که خداوند شما را بیامرزد و (حال آنکه) خداوند بسیار آمرزنده و مهربان است [می‌‌آمرزد کسی را که مسئ (بدی کننده) را می‌‌آمرزد و رحم می‌‌کند به کسی که به مسئ احسان می‌‌کند]

و دارندگان فضل و سعه از شما نباید سوگند بخورند (یا اهمال کنند) که به خویشاوندان و مسکینان و مهاجران در راه خدا ندهند و باید که عفو کنند و باید در گذرند آیا دوست ندارید که خداوند شما را بیامرزد و (حال آنکه) خداوند بسیار آمرزنده و مهربان است

و نباید صاحبان ثروت و نعمت از شما درباره خویشاوندان خود و در حق مسکینان و مهاجران راه خدا از بخشش و انفاق کوتاهی کنند، باید مؤمنان عفو و صفح پیشه کنند و از بدیها درگذرند، آیا دوست نمی‌دارید که خدا هم در حق شما مغفرت (و احسان) فرماید؟و خدا بسیار آمرزنده و مهربان است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَلَا
و کوتاهی نکند، و سوگند نخورد
يَأْتَلِ
و کوتاهی نکند، و سوگند نخورد
أُولُو
صاحبان
الْفَضْلِ
فضل
مِنكُمْ
از شما
وَالسَّعَةِ
و وسعت مالی
أَن
که
يُؤْتُوا
بدهند
أُولِي
صاحبان
الْقُرْبَى
خویشاوندی
وَالْمَسَاكِينَ
و مستمندان
وَالْمُهَاجِرِينَ
و مهاجرین
فِي
در
سَبِيلِ
راه
اللَّهِ
خداوند
وَلْيَعْفُوا
و باید عفو کنند
وَلْيَصْفَحُوا
و باید چشم پوشی کنند
أَلَا
آگاه باش!
تُحِبُّونَ
دوست می‌دارید
أَن
که
يَغْفِرَ
بیامرزد
اللَّهُ
خداوند
لَكُمْ
شما را
وَاللَّهُ
و خداوند
غَفُورٌ
آمرزنده
رَّحِيمٌ
مهربان