سورهٔ فرقان
فرقان، تبارَکَ
٧١ وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِـحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا
و کسی که [بر دست محمّد (ص) یا دست علیّ (ع) با توبۀ عامّه یا با توبۀ خاصّه] توبه کرد و [با وفاء کردن به عهدش که در توبۀ او و بیعت او از او گرفته شده] عمل صالح کرد پس همانا او [در حال] متاب (بازگشتن) به سوی خداوند توبه میکند
- ترجمه سلطانیو کسی که توبه کرد و عمل صالح کرد پس همانا او (در حال) متاب (بازگشتن) به سوی خداوند توبه میکند
- ترجمه راستینو هر کس توبه کند و نیکوکار شود البته توبهاش به درگاه (قبول) خدا خواهد رسید.
- ترجمه الهی قمشهای٧٢ وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا
و کسانی هستند که شهادت دروغ نمیدهند و وقتی که به لغو بر میخورند [به مقتضای عبودیّتشان] به کرامت (بزرگواری) گذر میکنند
- ترجمه سلطانیو کسانی هستند که شهادت دروغ نمیدهند و وقتی که به لغو بر میخورند به کرامت (بزرگواری) گذر میکنند
- ترجمه راستینو آنان هستند که به ناحق شهادت ندهند و هرگاه به عمل لغوی (از مردم غافل) بگذرند بزرگوارانه از آن درگذرند.
- ترجمه الهی قمشهای٧٣ وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
و کسانی هستند که وقتی به آیات پروردگارشان [و خصوصاً آیات عظماء (بزرگ) سوای آنکه بشری مثل آنها یا نبیّ یا امام یا ملک یا خدای تعالی در بیداری یا خواب به آنان] تذکّر داده شوند [مانند اکثر مردم که از آیات الهی جز جهات دنیوی موافق با اهویهٔ خویش و آمال خود را متذکّر نمیشوند و از جهات اخروی کر و کور میباشند] کر و کور بر آن فرو نمیافتند (سقوط نمیکنند)
- ترجمه سلطانیو کسانی هستند که وقتی که به آیات پروردگارشان تذکّر داده میشوند کر و کور بر آن فرو نمیافتند
- ترجمه راستینو آنان هستند که هرگاه به آیات خدای خود متذکرشان سازند کر و کورانه در آن آیات ننگرند (بلکه با دل آگاه و چشم بینا مشاهده آن کنند تا بر مقام معرفت و ایمانشان بیفزاید).
- ترجمه الهی قمشهای٧٤ وَالَّذِينَ يَقُـولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
و کسانی هستند که [به مقتضای حفظ آنها حقوق کثرات را و از جملهٔ آنها ارحام آنها و دارندگان انساب آنها از خداوند به مقتضای جهت الهی خود] میگویند (استدعا میکنند): [ای] پروردگار ما از ازواج ما و ذرّیّههای ما برای ما روشنی چشم ببخش و ما را به عنوان پیشوا برای پرهیزکاران قرار بده [یا از متّقین برای ما امامی قرار بده]
- ترجمه سلطانیو کسانی هستند که میگویند: (ای) پروردگار ما از ازواج ما و ذرّیّههای ما برای ما روشنی چشم ببخش و ما را به عنوان پیشوا برای پرهیزکاران قرار بده (یا از متّقین برای ما امامی قرار بده)
- ترجمه راستینو آنان هستند که گویند: پروردگارا، ما را زنان و فرزندانی مرحمت فرما که مایه چشم روشنی ما باشند، و ما را (سر خیل پاکان و) پیشوای اهل تقوا قرار ده.
- ترجمه الهی قمشهای٧٥ أُولَئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا
آنان هستند که به خاطر آنچه که صبر کردند [یعنی به سبب صبرشان، یا به بلایا یا طاعاتی که بر آنها صبر کردهاند] با غرفه (جایگاه بلند، غرفۀ معهود یا بنای عالی و جنّت عالیه) جزاء داده میشوند و در آنجا با تحیّت (درود) و سلام [با امثال خود از مؤمنان یا با ملائکه یا با خداوند] ملاقات [رو در رو] میشوند
- ترجمه سلطانیآنان هستند که به خاطر آنچه که صبر کردند با غرفه (جایگاه بلند) جزاء داده میشوند و در آنجا با تحیّت (درود) و سلام ملاقات (رو در رو) میشوند
- ترجمه راستینچنین بندگان را به پاداش صبرشان (در راه عبادت) ، عالی غرفههای جنّت و قصرهای بهشتی دهند و در آنجا با تحیّت و سلام روبرو شوند.
- ترجمه الهی قمشهای٧٦ خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
در آن (غرفه) ماندگار هستند چه جایگاه و قرارگاه خوبی است
- ترجمه سلطانیدر آن ماندگار هستند چه جایگاه و قرارگاه خوبی است
- ترجمه راستیندر حالی که در آن بهشت که بسیار نیکو منزل و مقامی است تا ابد مخلّد و متنعّم خواهند بود.
- ترجمه الهی قمشهای٧٧ قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَـوْلَا دُعَاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا
[ای محمّد (ص) به این کفّار] بگو: اگر دعای شما نباشد پروردگارم به شما اعتنایی نمیکند و همانا شما [رسول (ص) یا خداوند را] تکذیب کردهاید پس بزودی [تکذیب شما] ملازم [بر شما] خواهد بود.
- ترجمه سلطانیبگو: اگر دعای شما نباشد پروردگارم به شما اعتنایی نمیکند و همانا شما تکذیب کردهاید پس بزودی (تکذیب شما) ملازم (بر شما) خواهد بود.
- ترجمه راستینبگو که اگر دعای شما (و ناله و زاری و توبه شما) نبود خدا به شما چه توجه و اعتنایی داشت؟که شما کافران (آیات حق را) تکذیب کردید و به کیفر همیشگی آن گرفتار خواهید شد.
- ترجمه الهی قمشهای