سورهٔ شعراء
شعراء، طسم، جامعه
٩٢ وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
و به آنها گفته میشود کجا هستند آنهایی را که [بدون اذن خداوند] بندگی میکردید؟
- ترجمه سلطانیو به آنها گفته میشود کجا هستند آنهایی را که بندگی میکردید؟
- ترجمه راستینو به کافران گفته شود: بتهایی که پرستش میکردید به کجا شدند؟
- ترجمه الهی قمشهای٩٣ مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
به جای خداوند آیا [با دفع عذاب از شما یا انجاء (نجات دادن) شما از عذاب دهندگانتان] شما را یاری میدهند یا [میتوانند] به خود یاری کنند؟
- ترجمه سلطانیبه جای خداوند آیا شما را یاری میدهند یا (میتوانند) به خود یاری کنند؟
- ترجمه راستینآن بتهایی که به جای خدا پرستش میکردید آیا میتوانند به شما اینک یاری کرده یا از جانب خود دفاع کنند؟
- ترجمه الهی قمشهای٩٤ فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
پس آنها [یعنی خدایان بر سرهایشان یا بر وجوهشان] و گمراهان در آن (جحیم) سرنگون [اسقاط (سقوط داده شده، افکنده)] میشوند
- ترجمه سلطانیپس ایشان (آن معبودان) و گمراهان در آن سرنگون (افکنده) میشوند
- ترجمه راستیندر آن حال کافران و معبودان باطلشان هم به رو در آتش دوزخ افتند.
- ترجمه الهی قمشهای٩٩ وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
و جز مجرمان [یعنی گذشتگانی که ما به آنان اقتداء کردیم، یا کسانی امثال خود که به آنها مغرور (فریفته) شدیم، یا خدایانی که ما را فریفتند، یا شیاطین، کسی] ما را گمراه نکرد
- ترجمه سلطانیو جز مجرمان، (کسی) ما را گمراه نکرد
- ترجمه راستینو ما را گمراه نکردند جز قوم تبهکار.
- ترجمه الهی قمشهای