سورهٔ شعراء

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۲۲۷
نام‌های سوره:
شعراء، طسم، جامعه
صفحه قبلی | نمایش آیات ۹۱ الی ۱۰۰ | صفحه بعدی (نمایش تمام آیات سوره)
تفسیر

٩١ وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

و جهنّم برای گمراهان هویدا شده [و آنها به سوی آن سوق داده می‌شوند نه اینکه آن به آنان نزدیک شود]

- ترجمه سلطانی

و جهنّم برای گمراهان هویدا شده

- ترجمه راستین

و دوزخ را بر گمراهان پدیدار گردانند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩٢ وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

و به آنها گفته می‌شود کجا هستند آنهایی را که [بدون اذن خداوند] بندگی می‌کردید؟

- ترجمه سلطانی

و به آنها گفته می‌شود کجا هستند آنهایی را که بندگی می‌کردید؟

- ترجمه راستین

و به کافران گفته شود: بتهایی که پرستش می‌کردید به کجا شدند؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩٣ مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

به جای خداوند آیا [با دفع عذاب از شما یا انجاء (نجات دادن) شما از عذاب دهندگانتان] شما را یاری می‌دهند یا [می‌توانند] به خود یاری کنند؟

- ترجمه سلطانی

به جای خداوند آیا شما را یاری می‌دهند یا (می‌توانند) به خود یاری کنند؟

- ترجمه راستین

آن بتهایی که به جای خدا پرستش می‌کردید آیا می‌توانند به شما اینک یاری کرده یا از جانب خود دفاع کنند؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩٤ فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ

پس آنها [یعنی خدایان بر سرهایشان یا بر وجوهشان] و گمراهان در آن (جحیم) سرنگون [اسقاط (سقوط داده شده، افکنده)] می‌شوند

- ترجمه سلطانی

پس ایشان (آن معبودان) و گمراهان در آن سرنگون (افکنده) می‌شوند

- ترجمه راستین

در آن حال کافران و معبودان باطلشان هم به رو در آتش دوزخ افتند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩٥ وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

و با لشکریان ابلیس [از بنی آدم و بنی الجان (فرزندان جنّ)] اجماعاً

- ترجمه سلطانی

و با لشکریان ابلیس اجماعاً

- ترجمه راستین

و نیز تمام سپاه شیطان (به جهنم در آیند).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩٦ قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

[عابدان (عبادت کنندگان)] و (در حالی که) در آنجا با هم ستیزه می‌کنند می‌گویند:

- ترجمه سلطانی

می‌گویند: و (در حالی که) در آنجا با هم ستیزه می‌کنند

- ترجمه راستین

و در دوزخ به مجادله و خصومت با یکدیگر گویند:

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩٧ تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

به خداوند سوگند که [همانا] ما البتّه در گمراهی واضحی (بدیهی) بودیم

- ترجمه سلطانی

به خداوند سوگند که (همانا) ما البتّه در گمراهی واضحی (بدیهی) بودیم

- ترجمه راستین

به خدا قسم که ما در گمراهی بسیار آشکاری بودیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩٨ إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَـمِينَ

آنوقت که شما را با پروردگار جهانیان [یعنی ربّ مضاف که همان علی (ع) است] برابر می‌شمردیم

- ترجمه سلطانی

آنوقت که شما را با پروردگار جهانیان برابر می‌شمردیم

- ترجمه راستین

که شما (بتها) را مانند خدای عالمیان پرستش می‌کردیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩٩ وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ

و جز مجرمان [یعنی گذشتگانی که ما به آنان اقتداء کردیم، یا کسانی امثال خود که به آنها مغرور (فریفته) شدیم، یا خدایانی که ما را فریفتند، یا شیاطین، کسی] ما را گمراه نکرد

- ترجمه سلطانی

و جز مجرمان، (کسی) ما را گمراه نکرد

- ترجمه راستین

و ما را گمراه نکردند جز قوم تبهکار.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠٠ فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ

پس شفاعت کنندگانی نداریم

- ترجمه سلطانی

پس شفاعت کنندگانی نداریم

- ترجمه راستین

پس (در این روز سخت) نه شفیعی داریم،

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)