سورهٔ شعراء
شعراء، طسم، جامعه
١٨٣ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
و به مردم چیزهای آنها را کم ندهید و در زمین به فساد انگیزی برنخیزید
- ترجمه سلطانیو به مردم چیزهای آنها را کم ندهید و در زمین به فساد انگیزی برنخیزید
- ترجمه راستینو آنچه به مردم میفروشید (تمام بدهید و) از وزن و پیمان کم نگذارید، و در زمین به ظلم و فساد کاری برنخیزید.
- ترجمه الهی قمشهای١٨٤ وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
و از کسی که شما و امّت (اصل و ریشه) پیشینیان را خلق کرده است پروا کنید
- ترجمه سلطانیو از کسی که شما و امّت (اصل و ریشه) پیشینیان را خلق کرده است پروا کنید
- ترجمه راستینو از خدایی که شما و کفر پیشگان پیشین را آفریده بترسید (و خلاف امر او مکنید).
- ترجمه الهی قمشهای١٨٦ وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَـمِنَ الْكَاذِبِينَ
و تو جز بشری مثل ما نیستی که [همانا] ما میپنداریم که تو البتّه از دروغگویانی
- ترجمه سلطانیو تو جز بشری مثل ما نیستی که ما میپنداریم که تو البتّه از دروغگویانی
- ترجمه راستینو تو جز آنکه بشری هستی مانند ما هیچ گونه مزیّتی بر دیگران نداری. و ما تو را (در دعوت نبوت) دروغگو میپنداریم.
- ترجمه الهی قمشهای١٨٧ فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
پس پارهای از آسمان را بر ما بینداز اگر از راستگویان هستی
- ترجمه سلطانیپس پارهای از آسمان را بر ما بینداز اگر از راستگویان هستی
- ترجمه راستیناگر راست میگویی (که پیغمبر خدایی) قطعهای از آسمان را بر سر ما فرود آور (تا تصدیق تو کنیم).
- ترجمه الهی قمشهای١٨٨ قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
گفت: پروردگار من به آنچه که عمل میکنید داناتر است [پس اگر شما را مستحقّ عذاب و اسقاط آسمان بر شما ببینید، پس به شما انجام میدهد، و اگر شما را مستحقّ توبه و مستعدّ رحمت خود ببیند به شما توفیق میدهد]
- ترجمه سلطانیگفت: پروردگار من به آنچه که عمل میکنید داناتر است
- ترجمه راستینشعیب گفت: خدای من بهتر بر (صدق دعوی من و کذب قول و زشتی) افعال شما آگاه است.
- ترجمه الهی قمشهای١٨٩ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
و او را تکذیب کردند پس عذاب روز سایه (ابری) آنان را فرا گرفت [یعنی روزی که ابر بر آنان سایه افکند، و گرمای شدیدی به آنان اصابت کرد و باد را از آنان حبس نمود و سپس ابر آنان را پوشاند و چون آنها پوشیده شده بودند، از شدّت گرما به طلب سرما خارج شدند پس بر آنان باران آتش باراند و آنان را سوزاند] همانا آن عذاب روزی عظیم بود
- ترجمه سلطانیو او را تکذیب کردند پس عذاب روز سایه (ابری) آنان را فرا گرفت همانا آن عذاب روزی عظیم بود
- ترجمه راستینباز او را تکذیب کردند و به عذاب سخت روز سایهبان (یعنی روزی که مردم از شدت گرما به سایهبانی پناه میبردند و باز از گرمی هلاک میشدند) گرفتار شدند که عذاب آن روز بسیار بزرگ و سخت بود.
- ترجمه الهی قمشهای١٩٠ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
همانا در آن البتّه نشانهای هست و بیشتر آنان مؤمن نبودند
- ترجمه سلطانیهمانا در آن البتّه نشانهای هست و بیشتر آنان مؤمن نبودند
- ترجمه راستینهمانا در این هلاک قوم شعیب نیز آیت عبرتی (برای دیگران) بود، و اکثر آنها ایمان نیاوردند.
- ترجمه الهی قمشهای