سورهٔ شعراء
شعراء، طسم، جامعه
٢١ فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَـمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
و [به سبب گمراهیم از طریق مدارات (مدارا کردن) و قتل من قبطی را] از شما گریختم چون از شما ترسیدم پس پروردگارم [بدون کسب کردن من و معانات (رنج کشیدن) در طلب آن] به من حکمت عطاء کرد و [به محض فضل خود بدون عملی از من در آن] مرا از فرستادگان قرار داد
- ترجمه سلطانیو از شما گریختم چون از شما ترسیدم پس پروردگارم به من حکمت عطاء کرد و مرا از فرستادگان قرار داد
- ترجمه راستینو آن گاه از ترس شما گریختم تا آنکه خدای من مرا علم و حکمت عطا فرمود و از پیغمبران خود قرار داد.
- ترجمه الهی قمشهای٢٢ وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
و [آیا] این نعمتی است که آن را بر من منّت مینهی که بنی اسرائیل را به بردگی کشاندهای؟
- ترجمه سلطانیو (آیا) این نعمتی است که آن را بر من منّت مینهی که بنی اسرائیل را به بردگی کشاندهای؟
- ترجمه راستینو (بازگو) این که طایفه بنی اسرائیل را بنده خود کردهای این هم نعمتی است که منّت آن بر من مینهی؟
- ترجمه الهی قمشهای٢٣ قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَـمِينَ
فرعون [برای مجادله با او تا او را از بیان قولش و ادّعایش عاجز کند با سؤال کردن از اجزای ادّعای او] گفت: و پروردگار جهانیان چیست؟
- ترجمه سلطانیفرعون گفت: و پروردگار جهانیان چیست؟
- ترجمه راستینباز فرعون به موسی گفت: ربّ العالمین چیست؟
- ترجمه الهی قمشهای٢٤ قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
[موسی] گفت: پروردگار آسمانها و زمین و مابین آن دو است اگر یقین آورنده [یعنی از اهل ایقان] میباشید
- ترجمه سلطانی(موسی) گفت: پروردگار آسمانها و زمین و مابین آن دو است اگر یقین آورنده میباشید
- ترجمه راستینموسی جواب داد: خدای آسمانها و زمین است و آنچه ما بین آنهاست، اگر به یقین باور دارید.
- ترجمه الهی قمشهای٢٥ قَالَ لِـمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
[فرعون به جهت تزییف (تحقیر، تصغیر، سبک نمایاندن) رأی موسی (ع) و به جهت تسفیه (سفیه دانستن) عقل او] به کسانی که در اطراف او بودند گفت: آیا [قول او را] نمیشنوید؟ [که طریق محاجّه (حجّت آوردن) را نمیداند و (در حالی که) دعوی بزرگی را ادّعاء مینماید و تفوّق و ریاست بر اهل عالم را میخواهد]
- ترجمه سلطانی(فرعون) به کسانی که در اطراف او بودند گفت: آیا نمیشنوید؟
- ترجمه راستینفرعون روی به درباریانش کرد و گفت: آیا نمیشنوید (که این مرد چه دعوی بیدلیل میکند).
- ترجمه الهی قمشهای٢٧ قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
[فرعون] گفت: همانا رسول شما که به سوی شما فرستاده شده حتماً دیوانه است
- ترجمه سلطانی(فرعون) گفت: همانا رسول شما که به سوی شما فرستاده شده حتماً دیوانه است
- ترجمه راستینباز فرعون گفت: این رسولی که به سوی شما به رسالت فرستاده شده سخت دیوانه است.
- ترجمه الهی قمشهای٢٨ قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
[موسی] گفت: پروردگار مشرق و مغرب و مابین آن دو است اگر تعقّل میکردید
- ترجمه سلطانی(موسی) گفت: پروردگار مشرق و مغرب و مابین آن دو است اگر تعقّل میکردید
- ترجمه راستینباز موسی گفت: همان آفریننده مشرق و مغرب (و روز و شب) است و هر چه بین اینها موجود است، اگر شما (در قدرت حق) تعقل کنید.
- ترجمه الهی قمشهای٢٩ قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
[فرعون به جهت تهدید او] گفت: البتّه اگر خدایی غیر از من برگزینی، حتماً تو را از [جملهٔ] زندانیان قرار میدهم
- ترجمه سلطانی(فرعون) گفت: البتّه اگر خدایی غیر از من برگزینی، حتماً تو را از (جملهٔ) زندانیان قرار میدهم
- ترجمه راستینباز فرعون گفت: اگر غیر من خدایی را بپرستی البته تو را به زندان خواهم کشید.
- ترجمه الهی قمشهای٣٠ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
[موسی] گفت: حتّی اگر چیزی واضح [دالّ بر صدق ادّعایم] نزد تو بیاورم؟
- ترجمه سلطانی(موسی) گفت: حتّی اگر چیزی واضح (دال بر صدق ادّعایم) نزد تو بیاورم؟
- ترجمه راستینموسی باز پاسخ داد: اگر هم حجت و معجزی (بر صدق دعوی خود) بر تو آورده باشم (بازم به زندان کشی).
- ترجمه الهی قمشهای