سورهٔ شعراء
شعراء، طسم، جامعه
٨١ وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
و کسی است که مرا [بعد انقضاء اجل من] میمیراند سپس [با نفخهٔ احیا] زندهام میسازد [یا کسی است که مرا مستمرّاً میمیراند، سپس بعد هر مرگی مرا زنده میکند]
- ترجمه سلطانیو کسی است که مرا میمیراند سپس زندهام میسازد
- ترجمه راستینو همان خدایی که مرا (از حیات چند روزه دنیا) میمیراند و سپس (به حیات ابدی آخرت) زنده میگرداند.
- ترجمه الهی قمشهای٨٢ وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
و کسی است که طمع دارم که در روز دین (روز جزاء) خطای مرا بر من بیامرزد
- ترجمه سلطانیو کسی است که طمع دارم که در روز دین (جزاء) خطای مرا بر من بیامرزد
- ترجمه راستینو همان خدایی که چشم امید دارم که روز جزا گناهم را بیامرزد.
- ترجمه الهی قمشهای٨٣ رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِـحِينَ
پروردگارا به من حکم (قضاء، رأی نافذ، حکومت، حکمت) عطاء کن {مقصود، رسالت کامله یا حکم باطنی است که آن از آثار ولایت است} و مرا [با تمکّن در صلاح مطلق] به صالحان [به کسانی که به صلاح مطلق، صالح بودهاند] ملحق کن
- ترجمه سلطانیپروردگارا به من حکم (قضاء، رأی نافذ، حکومت، حکمت) عطاء کن و مرا به صالحان ملحق کن
- ترجمه راستینبارالها، مرا حکمی ببخش (بر این مشرکان فرمانروایی ده) و به (رسل و) بندگان صالح خود ملحق ساز.
- ترجمه الهی قمشهای٨٦ وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
و بر پدرم بیامرز [تا آنکه او را به راه قویم (بسیار استوار) هدایت نمایی] همانا او از گمراهان [از طریق] میباشد
- ترجمه سلطانیو بر پدرم بیامرز همانا او از گمراهان میباشد
- ترجمه راستینو از پدرم (یعنی عمویم) درگذر، که وی سخت از گمراهان است.
- ترجمه الهی قمشهای٨٨ يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
در روزی که مال و نه فرزندان نفع نمیرسانند [زیرا نَسَب اعتباری که برای انسان میباشد در آنروز برای انقطاع جسم و اعتبارات آن، قطع میگردد]
- ترجمه سلطانیدر روزی که مال و نه فرزندان نفع نمیرسانند
- ترجمه راستینآن روزی که مال و فرزندان (هیچ به حال انسان) سود نبخشند.
- ترجمه الهی قمشهای