سورهٔ نمل

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۹۳
نام‌های سوره:
نمل، سلیمان، طس، هدهد
تفسیر

٧١ وَيَقُـولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

و می‌‌گویند: اگر راستگو می‌‌باشید این وعده [عذاب یا وعدهٔ قیامت یا رجعت] کی است؟

- ترجمه سلطانی

و می‌گویند: اگر راستگو می‌باشید این وعده کی است؟

- ترجمه راستین

و کافران می‌گویند: پس این وعده قیامت اگر راست می‌گوید کی خواهد بود؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٢ قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ

بگو چه بسا که بعضی از آنچه [از عذاب] که طلب تعجیل می‌‌کنید در پی (دنبال، نزدیک به) شما باشد

- ترجمه سلطانی

بگو چه بسا که بعضی از آنچه که طلب تعجیل میکنید در پی (دنبال) شما باشد

- ترجمه راستین

بگو: بعضی از آن وعده که به وقوعش تعجیل دارید بدین زودی شاید در پی شما آید (که به مرگ الهی یا شمشیر مسلمین همه هلاک شوید و به دوزخ روید).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٣ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ

و همانا پروردگار تو البتّه بر مردم فضل [و بخشش] دارد [فلذلک به آنها مهلت می‌‌دهد تا شاید آنها توبه کنند و به آنها با انواع نعم ظاهره و باطنه انعام می‌‌کند تا شاید شکر نمایند] و لکن بیشترشان شکر نمی‌‌کنند

- ترجمه سلطانی

و همانا پروردگار تو البتّه بر مردم فضل (و بخشش) دارد و لکن بیشترشان شکر نمی‌کنند

- ترجمه راستین

و همانا خدای تو درباره خلق دارای فضل و رحمت بسیار است و لیکن اکثر مردم شکر نعمتش بجا نیاورند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٤ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

و همانا پروردگار تو البتّه آنچه که در سینه‌‌هایشان پنهان می‌‌کنند [از آنچه که آن را از دیگران مخفی می‌‌کنند از نیّات و عزمات (عزم‌‌ها) و ارادات (اراده‌‌ها) و اخلاق و احوال و خیالات و خطورات، یا می‌‌داند آنچه را که سینه‌‌هایشان از انفس آنها مخفی می‌‌کند از مکموناتی که به آنها شعور ندارند] و آنچه که علنی (آشکار) می‌‌کنند [از اقوال و افعال یا آنچه را که بر دیگران و بر خودشان علنی می‌‌سازند] را می‌‌داند

- ترجمه سلطانی

و همانا پروردگار تو البتّه آنچه که در سینههایشان پنهان می‌کنند و آنچه که علنی (آشکار) می‌کنند را میداند

- ترجمه راستین

و همانا خدای تو بر آنچه (خلق) در دلها پنهان کنند یا آشکار سازند به همه آگاه است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٥ وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ

و در آسمان و زمین نهانی نیست مگر آنکه در کتاب مبین [روشنگر بنفسه ظاهر] است

- ترجمه سلطانی

و در آسمان و زمین نهانی نیست مگر آنکه در کتاب مبین (روشنگر) (بنفسه ظاهر) است

- ترجمه راستین

و هیچ امری در آسمان و زمین پنهان نیست جز آنکه در کتاب (علم الهی) آشکار است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٦ إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

همانا این قرآن بر بنی اسرائیل بیشتر آنچه که آنها در آن با یکدیگر اختلاف می‌‌کنند [از جنّت و اوصاف آن، و جحیم و آلام آن، و خلود و عدم آن، و تشبیه و تنزیه، و سایر اوصاف ربوبی و نبیّ موعود که موسی (ع) و سایر انبیاء (ع) به او بشارت داده‌‌اند و احکام تورات که بیشتر آن را مخفی می‌‌کنند] را حکایت می‌‌کند

- ترجمه سلطانی

همانا این قرآن بر بنی اسرائیل بیشتر آنچه که آنها در آن با یکدیگر اختلاف می‌کنند را حکایت می‌کند

- ترجمه راستین

همانا این قرآن بر بنی اسرائیل اکثر معارف و احکامی را که در آن اختلاف می‌کنند کاملا بیان می‌کند (و حکم واقعی تورات را آشکار می‌سازد).

- ترجمه الهی قمشه‌ای
جزء ۲۰
سوره نمل
حزب ۷۷

٧٧ وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ

و همانا آن البتّه هدایت و به عنوان (سبب) رحمت برای مؤمنان است

- ترجمه سلطانی

و همانا آن البتّه هدایت و به عنوان رحمت برای مؤمنان است

- ترجمه راستین

و هم این کتاب خدا برای اهل ایمان هدایت و رحمت کامل است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٨ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ

همانا پروردگارت با حکم خود [نه با حکم آنان که از نزد خودشان آن را اختراع کرده‌‌اند] بین آنها قضاوت می‌‌کند و او غالب [است که کسی از نَفاذ (نفوذ، تحقّق) حکمش مانع نمی‌‌شود] و دانا است [که دقایق استحقاق آنان را می‌‌داند]

- ترجمه سلطانی

همانا پروردگارت با حکم خود بین آنها قضاوت می‌کند و او غالب و دانا است

- ترجمه راستین

(ای رسول ما) خدای تو (در قیامت) میان اختلافات این مردم حکم خواهد کرد که او خدای مقتدر و داناست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٩ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ

پس بر خداوند توکّل کن همانا تو بر حقِّ آشکار هستی

- ترجمه سلطانی

پس بر خداوند توکّل کن همانا تو بر حقِّ آشکار هستی

- ترجمه راستین

پس تو بر خدا توکل کن که تو البته بر حقّی و حقانیّتت بر همه آشکار است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨٠ إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ

همانا تو به مردگان نشنوانی و به کر [این] دعوت را نشنوانی [یعنی تو بر شنواندن آنها قادر نیستی برای اینکه آنها از انسانیّت مرده‌‌اند و آنها بر شنیدن ندای انسان قدرت ندارند برای اینکه آنها از ندای انسان کر هستند] آنوقتی که [در حالی که] پشت کننده‌‌اند روی بر می‌‌گردانند

- ترجمه سلطانی

همانا تو به مردگان نشنوانی و به کر (این) دعوت را نشنوانی آنوقتی که (در حالی که) پشت کننده‌اند روی بر می‌گردانند

- ترجمه راستین

همانا تو نتوانی که مردگان (و مرده دلان کفر) را سخنی بشنوانی و یا کران (باطن) را که از گفتارت روی می‌گردانند به دعوت (به حقیقت) شنوا کنی.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)