سورهٔ آل عمران آیه ۱۸۸

تفسیر


جزء ۴
سوره آل عمران
حزب ۱۵

متن عربی آیه

١٨٨ لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

ترجمه‌ها

هرگز مپندار کسانی که به آنچه که عمل کرده‌اند [در حالی که به اعمال فاسدهٔ خود عُجب می‌ورزیدند و] مسرور می‌شوند و دوست دارند که به آنچه [از طاعات و افعال مرضیّه] که انجام نداده‌اند ستوده شوند پس هرگز رهائی از عذاب را برای آنها مپندار و [به سبب اعجاب آنها به اعمال فاسدهٔ مردودشان و اگرچه در صورت عبادات باشد] آنها عذابی دردناک دارند

هرگز مپندار کسانی که به آنچه که کرده‌اند مسرورند و دوست دارند که به آنچه که انجام نداده‌اند ستوده شوند پس هرگز رهائی از عذاب را برای آنها مپندار و آنها عذابی دردناک دارند

(ای پیغمبر) مپندار آنهایی که به کردار زشت خود شادمانند و دوست دارند که مردم به اوصاف پسندیده‌ای که هیچ در آنها نیست آنها را ستایش کنند، البته گمان مدار که از عذاب خدا رهایی دارند، که آنها را عذابی دردناک خواهد بود.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

لَا
و هرگز نپندار
تَحْسَبَنَّ
و هرگز نپندار
الَّذِينَ
کسانی که
يَفْرَحُونَ
شادمانی می‌کنند
بِمَا
به آن چه
أَتَوا
آوردند
وَّيُحِبُّونَ
و دوست دارند
أَن
که
يُحْمَدُوا
ستایش شوند
بِمَا
به آن چه
لَمْ
انجام ندادند
يَفْعَلُوا
انجام ندادند
فَلَا
پس هرگز نپندار آنان را
تَحْسَبَنَّهُم
پس هرگز نپندار آنان را
بِمَفَازَةٍ
به نجاتی
مِّنَ
از
الْعَذَابِ
کیفر
وَلَهُمْ
و برای ایشان
عَذَابٌ
عذابی
أَلِيمٌ
دردناک