سورهٔ آل عمران آیه ۲۸

تفسیر


جزء ۳
سوره آل عمران
حزب ۱۱

متن عربی آیه

٢٨ لَّا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَن تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ

ترجمه‌ها

مؤمنین نباید کافران از غیر مؤمنین را به عنوان ولی (اولیاء مودّت یا اولیاء تصرّف) بگیرند و هر کس که آن (ولی گرفتن کافران) را انجام دهد پس در چیزی از [نسبت‌ها و دوستی‌هایی که آن ناشی از] خداوند [باشد] نیست مگر اینکه [از شرّ آنها و اضرار (ضرر زدن) آنها] از ایشان از روی تقیّه تقوا (هراس) کنید [اگر بر یکی از کافران بر خودش یا مالش یا عیالش یا عِرضش یا برادران مؤمنش ترسید اظهار موالات (دوستی کردن) با کافران مخالف با آنچه که در قلبش است اجازه داده می‌شود نه اینکه او به موالات حقیقی با آنها اجازه داده شود] و خداوند خودش به شما هشدار می‌دهد [پس در موالات با آنها از موضع رخصت تجاوز نکنید] و بازگشت (سرانجام) به خداوند است [پس موالات با غیر او و نه حذر از غیر او شایسته نیست مگر به اذن او]

مؤمنین نباید کافران از غیر مؤمنین را به عنوان ولی (اولیاء مودّت یا اولیاء تصرّف) بگیرند و هر کس که آن را انجام دهد پس در چیزی از (نسبتها و دوستیهای) خداوند نیست مگر اینکه از ایشان از روی تقیّه تقوا پیشه کنید و خداوند به شما نسبت به خودش هشدار می‌دهد و بازگشت (سرانجام) به خداوند است

نباید اهل ایمان، مؤمنان را وا گذاشته و از کافران دوست گزینند، و هر که چنین کند رابطه او با خدا مقطوع است مگر برای در حذر بودن از شرّ آنها (تقیه کنند) . و خدا شما را از (عقاب) خود می‌ترساند و بازگشت همه به سوی خدا خواهد بود.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

لَّا
نباید بگیرند
يَتَّخِذِ
نباید بگیرند
الْمُؤْمِنُونَ
ایمان آورندگان
الْكَافِرِينَ
کافران
أَوْلِيَاءَ
سرپرستان (و دوستان)
مِن
از
دُونِ
غیر
الْمُؤْمِنِينَ
مؤمنان
وَمَن
و هر کس
يَفْعَلْ
انجام دهد
ذَلِكَ
این
فَلَيْسَ
پس نیست
مِنَ
از
اللَّهِ
خداوند
فِي
در
شَيْءٍ
چیزی
إِلَّا
مگر
أَن
که
تَتَّقُوا
پروا کنید
مِنْهُمْ
از آن‌ها
تُقَاةً
تقیّه کردن
وَيُحَذِّرُكُمُ
و بر حذر می‌دارد شما را
اللَّهُ
خداوند
نَفْسَهُ
(از) خودش
وَإِلَى
و به سوی
اللَّهِ
خداوند
الْمَصِيرُ
بازگشت