سورهٔ روم آیه ۱۹

تفسیر


جزء ۲۱
سوره روم
حزب ۸۱

متن عربی آیه

١٩ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ

ترجمه‌ها

زنده را از مرده خارج می‌‌کند و مرده را از زنده خارج می‌‌کند و زمین را بعد از مرگش [با رویانیدن گیاه آن با تهییج عروق (ریشه‌‌ها) مکمونه و حبوب (دانه‌‌ها) مستوره (پوشیده شده) در آن] زنده می‌‌کند و این‌‌چنین [مثل اخراج زنده از مرده و اخراج مرده از زنده و اخراج نبات از زمین با فرستادن باران بر آن] شما خارج می‌‌شوید

زنده را از مرده خارج می‌کند و مرده را از زنده خارج می‌کند و زمین را بعد از مرگش زنده می‌کند و این‌چنین شما خارج می‌شوید

(آن خدایی را تسبیح و ستایش گویید که) زنده را از مرده و مرده را از زنده بیرون آورد (یعنی آدمی را از نطفه و نطفه را از آدمی برانگیزد) و زمین را پس از (فصل خزان و) مرگ (گیاهان باز به نسیم جانبخش بهارش) زنده گرداند، و همین گونه شما را هم (پس از مرگ زنده کنند و از خاک) بیرون آرند.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

يُخْرِجُ
خارج می‌کند
الْحَيَّ
زنده
مِنَ
از
الْمَيِّتِ
مُرده
وَيُخْرِجُ
و خارج می‌کند
الْمَيِّتَ
مُرده
مِنَ
از
الْحَيِّ
زنده
وَيُحْيِي
و زنده می‌کند
الْأَرْضَ
زمین
بَعْدَ
بعد
مَوْتِهَا
مردنش
وَكَذَلِكَ
و این چنین
تُخْرَجُونَ
خارج می‌شوید