سورهٔ روم آیه ۲۴

تفسیر


جزء ۲۱
سوره روم
حزب ۸۱

متن عربی آیه

٢٤ وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

ترجمه‌ها

و از آیات او این است برق را به شما ترسناک [از صاعقه] و امیدوار کننده [در ریزش باران] نشان می‌‌دهد و آبی را از آسمان فرو می‌‌فرستد که بعد از مرگ زمین با آن [آب] آن را احیاء می‌‌کند همانا در آن البّته برای گروهی که تعقّل می‌‌کنند [یعنی محقّق شدگان در علم، با خروج از حدّ تقلید] نشانه‌‌هایی هست

و از آیات او این است برق را به شما ترسناک و امیدوار کننده نشان می‌دهد و آبی را از آسمان فرو می‌فرستد که بعد از مرگ زمین با آن (آب) آن را احیاء می‌کند همانا در آن البّته برای گروهی که تعقّل می‌کنند نشانه‌هایی هست

و یکی از آیات او آن است که (رعد و) برق را به شما می‌نمایاند که هم شما را (از صاعقه عذاب) می‌ترساند و هم (به باران رحمت خود) امیدوار می‌گرداند، و نیز از آسمان باران می‌فرستد تا زمین را پس از مرگش باز زنده گرداند. در این امر نیز ادله‌ای (از قدرت ایزد) برای اهل خرد آشکار است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَمِنْ
و از
آيَاتِهِ
نشانه‌هایش
يُرِيكُمُ
نشان می‌دهد به شما
الْبَرْقَ
برق
خَوْفًا
خوف
وَطَمَعًا
و امید
وَيُنَزِّلُ
و نازل می‌کند
مِنَ
از
السَّمَاءِ
آسمان
مَاءً
آب
فَيُحْيِي
پس زنده می‌کند
بِهِ
به آن
الْأَرْضَ
زمین
بَعْدَ
بعد
مَوْتِهَا
مردنش
إِنَّ
همانا
فِي
در
ذَلِكَ
این
لَآيَاتٍ
قطعاً نشانه‌هایی
لِّقَوْمٍ
برای گروهی
يَعْقِلُونَ
می‌اندیشند