سورهٔ یس
یس، قلب قرآن، معمه، دافعه، قاضیه، العظیمة عند الله، حبیب نجار
٥١ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
و در صور دمیده میشود [یعنی نفخهٔ دوّم] آنوقت آنها از قبرها [یعنی قبور خاکی یا قبور برزخی] به سوی پروردگارشان با شتاب راه میافتند (سرعت میگیرند)
- ترجمه سلطانیو در صور دمیده میشود آنوقت آنها از قبرها به سوی پروردگارشان با شتاب راه میافتند
- ترجمه راستینو (چون بار دوم) در صور دمیده شود به ناگاه همه از قبرها به سوی خدای خود به سرعت میشتابند.
- ترجمه الهی قمشهای٥٢ قَالُوا يَاوَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
[از جهت تحسّر] میگویند ای وای بر ما چه کسی ما را از مرقدمان برانگیزانْد این آنچه است که رحمان وعده داده و مرسلین راست گفتند
- ترجمه سلطانیمیگویند ای وای بر ما چه کسی ما را از مرقدمان برانگیزانْد این آنچه است که رحمان وعده داده و مرسلین راست گفتند
- ترجمه راستینو گویند: ای وای بر ما، که ما را از خوابگاهمان برانگیخت؟این همان وعده خدای مهربان است و رسولان همه راست گفتند.
- ترجمه الهی قمشهای٥٣ إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
که [نفخه (دمیدن) یا بعث (برانگیخته شدن)] جز صیحهای واحد نمیباشد پس آنوقت آنها جمیعاً نزد ما حاضر شده هستند
- ترجمه سلطانیکه (نفخه یا بعث) جز صیحهای واحد نمیباشد پس آنوقت آنها جمیعاً نزد ما حاضر شده هستند
- ترجمه راستینو آن جز یک صیحه (و یک لحظه بیش) نباشد که ناگاه تمام خلایق محشر به پیشگاه ما حاضر آورده خواهند شد.
- ترجمه الهی قمشهای٥٤ فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
پس امروز به نفسی چیزی ستم نمیشود و جز به آنچه که عمل میکردند جزاء داده نمیشوند
- ترجمه سلطانیپس امروز به نفسی چیزی ستم نمیشود و جز به آنچه که عمل میکردند جزاء داده نمیشوند
- ترجمه راستینپس در آن روز کمترین ظلمی به هیچ کس نشود و جز آنچه عمل کردهاید ابدا جزایی نخواهید یافت.
- ترجمه الهی قمشهای٥٦ هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
آنها و ازواجشان در سایهها بر اریکهها (تختهای مزیّن شده) تکیه دهندهاند
- ترجمه سلطانیآنها و ازواجشان در سایهها بر اریکهها (تختهای مزیّن شده) تکیه دهندهاند
- ترجمه راستینآنان با زنان و اقرانشان در سایهها (ی درختان بهشت) بر تختها (ی عزّت) تکیه کردهاند.
- ترجمه الهی قمشهای٥٧ لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
در آنجا برای آنان میوههایی [بزرگ و لذیذ] هست و آنچه که میخواهند (اشتهاء میکنند یا تمنّا میکنند) را دارند
- ترجمه سلطانیدر آنجا برای آنان میوههایی (بزرگ و لذیذ) هست و آنچه که میخواهند را دارند
- ترجمه راستینبرای آنها در آنجا میوههای گوناگون و هر چه بخواهند آماده است.
- ترجمه الهی قمشهای٦٠ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَابَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
ای بنی آدم آیا با شما عهد نکردم همانا شیطان را [به عنوان طاعت مانند عبادت بیشتر مردم برای او در آنچه که به آن امر میکند و از آن نهی مینماید، یا عبادت عبودیّت مانند عبادت ابلیسیّه] بندگی نکنید که او برای شما دشمنی واضح است
- ترجمه سلطانیای بنی آدم آیا با شما عهد نکردم همانا شیطان را بندگی نکنید که او برای شما دشمنی واضح است
- ترجمه راستین(خطاب آید) ای آدم زادگان، آیا به شما سفارش ننمودم که شیطان را نپرستید، زیرا روشن است که او دشمن بزرگ شماست؟!
- ترجمه الهی قمشهای