سورهٔ صافات

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۱۸۲
نام‌های سوره:
صافات، ذبیح
نمایش آیات ۱ الی ۱۰ | صفحه بعدی (نمایش تمام آیات سوره)
تفسیر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم


جزء ۲۳
سوره صافات
حزب ۸۹

١ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

قسم [به اصناف ملائکه] به صف زدگان به صف

- ترجمه سلطانی

قسم به صف زدگان به صف

- ترجمه راستین

قسم به صف زدگان (چون فوج فرشتگان یا نماز گزاران یا سپاه اهل ایمان) که صف آرایی کرده‌اند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢ فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

و باز دارندگان با راندن

- ترجمه سلطانی

و باز دارندگان با راندن

- ترجمه راستین

قسم به منع و زجر کنندگان (از عمل معصیت کاران، یا رانندگان ابر و باران).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣ فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

و تلاوت کنندگان ذکر

- ترجمه سلطانی

و تلاوت کنندگان ذکر

- ترجمه راستین

قسم به تلاوت کنندگان ذکر (همه کتب آسمانی یا آیات قرآن).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٤ إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ

همانا خدای شما قطعاً واحد است

- ترجمه سلطانی

همانا خدای شما قطعاً واحد است

- ترجمه راستین

که محققا خدای شما یکی است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٥ رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

پروردگار آسمان‌‌ها و زمین و آنچه [از اصناف ملائکه و کواکب و اصناف موالید] که بین آن دو است و پروردگار مشرق‌‌ها {و هر مرتبهٔ عالی نسبت به دانی خود متلألئه (تابان) و مشرق است}

- ترجمه سلطانی

پروردگار آسمان‌ها و زمین و آنچه که بین آن دو است و پروردگار مشرق‌ها

- ترجمه راستین

همان خدای یکتا که آفریننده آسمانها و زمین است و هر چه بین آنهاست و آفریننده مشرق‌ها (و مغرب‌ها) است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٦ إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

همانا ما آسمان دنیا را با زینت کواکب زینت دادیم

- ترجمه سلطانی

همانا ما آسمان دنیا را با زینت کواکب زینت دادیم

- ترجمه راستین

ما نزدیکترین آسمان را به زیور انجم بیاراستیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧ وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ

و از هر شیطان سرکش حفظ کردیم

- ترجمه سلطانی

و از هر شیطان سرکش حفظ کردیم

- ترجمه راستین

و (به شهاب آن انجم) از تسلط هر شیطان سرکش گمراه محفوظ داشتیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨ لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

که نمی‌‌شنوند [یعنی گوش نمی‌‌دهند یا قدرت ندارند که بشنوند] به ملأ أعلی (بزرگان متعالی) و [وقتی که بخواهند استراق سمع نمایند] از هر جانب پرتاب می‌‌شوند {یعنی با شهاب‌‌ها رمی (زده) می‌‌شوند، و این شهاب‌‌های محسوسه نمونه‌‌ای از آن و صورت آنها است وگرنه که شهاب‌‌هایی که با آنها رمی می‌‌شوند مناسب بر دو عالم مثال یعنی عالم جنّ و عالم ملائکه هستند}

- ترجمه سلطانی

که نمیشنوند (گوش نمی‌دهند) به ملأ أعلی (بزرگان متعالی) و از هر جانب پرتاب می‌شوند

- ترجمه راستین

تا شیاطین هیچ از وحی و سخنان فرشتگان عالم بالا نشنوند و از هر طرف به قهر رانده شوند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩ دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

به جهت دور کردن و آنها عذاب دائم دارند

- ترجمه سلطانی

به جهت دور کردن و آنها عذاب دائم دارند

- ترجمه راستین

هم به قهر برانندشان و هم به عذاب دائم (قیامت) گرفتار شوند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠ إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

جز کسی که [مسموع] ربوده شده‌‌ای را قاپیده، پس شهاب شکافنده آن را دنبال کند [و بنفسه آنها را می‌‌شکافد یا جوّ را با ضوء (روشنی) خود می‌‌شکافد]

- ترجمه سلطانی

جز کسی که (مسموع) ربوده شده‌ای را قاپیده، پس شهاب شکافنده آن را دنبال کند

- ترجمه راستین

جز آنکه کسی (از شیاطین چون خواهد از عالم بالا) خبری برباید هم او را تیر شهاب فروزان تعقیب کند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)