سورهٔ صافات
صافات، ذبیح
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
٥ رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه [از اصناف ملائکه و کواکب و اصناف موالید] که بین آن دو است و پروردگار مشرقها {و هر مرتبهٔ عالی نسبت به دانی خود متلألئه (تابان) و مشرق است}
- ترجمه سلطانیپروردگار آسمانها و زمین و آنچه که بین آن دو است و پروردگار مشرقها
- ترجمه راستینهمان خدای یکتا که آفریننده آسمانها و زمین است و هر چه بین آنهاست و آفریننده مشرقها (و مغربها) است.
- ترجمه الهی قمشهای٨ لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
که نمیشنوند [یعنی گوش نمیدهند یا قدرت ندارند که بشنوند] به ملأ أعلی (بزرگان متعالی) و [وقتی که بخواهند استراق سمع نمایند] از هر جانب پرتاب میشوند {یعنی با شهابها رمی (زده) میشوند، و این شهابهای محسوسه نمونهای از آن و صورت آنها است وگرنه که شهابهایی که با آنها رمی میشوند مناسب بر دو عالم مثال یعنی عالم جنّ و عالم ملائکه هستند}
- ترجمه سلطانیکه نمیشنوند (گوش نمیدهند) به ملأ أعلی (بزرگان متعالی) و از هر جانب پرتاب میشوند
- ترجمه راستینتا شیاطین هیچ از وحی و سخنان فرشتگان عالم بالا نشنوند و از هر طرف به قهر رانده شوند.
- ترجمه الهی قمشهای١٠ إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
جز کسی که [مسموع] ربوده شدهای را قاپیده، پس شهاب شکافنده آن را دنبال کند [و بنفسه آنها را میشکافد یا جوّ را با ضوء (روشنی) خود میشکافد]
- ترجمه سلطانیجز کسی که (مسموع) ربوده شدهای را قاپیده، پس شهاب شکافنده آن را دنبال کند
- ترجمه راستینجز آنکه کسی (از شیاطین چون خواهد از عالم بالا) خبری برباید هم او را تیر شهاب فروزان تعقیب کند.
- ترجمه الهی قمشهای