سورهٔ صافات

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۱۸۲
نام‌های سوره:
صافات، ذبیح
صفحه قبلی | نمایش آیات ۱۴۱ الی ۱۵۰ | صفحه بعدی (نمایش تمام آیات سوره)
تفسیر

١٤١ فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ

آنگاه قرعه انداختند پس از افتادگان [قرعه به نام او] بود

- ترجمه سلطانی

آنگاه قرعه انداختند پس از افتادگان (قرعه به نام او) بود

- ترجمه راستین

(کشتی به خطر افتاد و اهل کشتی معتقد شدند که خطا کاری در میان آنهاست، خواستند قرعه زنند تا خطا کار را به قرعه تعیین کرده و غرق کنند) یونس قرعه زد و به نام خودش افتاد و از مغلوب شدگان (و غرق شوندگان) گردید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤٢ فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

و ماهی او را بلعید و او [چیزی که] ملامت [شود] آورده بود

- ترجمه سلطانی

و ماهی او را بلعید و او (چیزی که) ملامت (شود) آورده بود

- ترجمه راستین

و ماهی دریا او را به کام فرو برد و او در خور ملامت بود.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤٣ فَلَـوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

و اگر او از تسبیح کنندگان نمی‌‌بود

- ترجمه سلطانی

و اگر او از تسبیح کنندگان نمی‌بود

- ترجمه راستین

و اگر او به ستایش و تسبیح خدا نپرداختی،

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤٤ لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

البتّه در شکم آن تا روزی که مبعوث می‌‌شوند می‌‌ماند

- ترجمه سلطانی

البتّه در شکم آن تا روزی که مبعوث می‌شوند می‌ماند

- ترجمه راستین

تا قیامت در شکم ماهی زیست کردی.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤٥ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

پس او را به خشکی انداختیم [یعنی مکان خالی از آنچه که او را بپوشاند از درختی یا گیاهی یا بنائی یا کوهی] و (در حالی که) او بیمار بود

- ترجمه سلطانی

پس او را به خشکی انداختیم و (در حالی که) او بیمار بود

- ترجمه راستین

باز او را (پس از چندین روز) از بطن ماهی به صحرای خشکی افکندیم در حالی که بیمار و ناتوان بود.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤٦ وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

و بر او درختی از یقطین (کدو) رویاندیم

- ترجمه سلطانی

و بر او درختی از یقطین (کدو) رویاندیم

- ترجمه راستین

و (در آن صحرا) بر او درختی از کدو رویانیدیم (تا به برگش سایه‌بان و پوشش کند).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤٧ وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

و او را به سوی یکصد هزار [نفر] فرستادیم یا بیشتر می‌‌شوند

- ترجمه سلطانی

و او را به سوی یکصد هزار (نفر) فرستادیم یا بیشتر می‌شوند

- ترجمه راستین

و او را بر قومی بالغ بر صد هزار یا افزون (به رسالت) فرستادیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤٨ فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ

پس ایمان آوردند و آنها را بهره‌‌مند ساختیم تا وقتی معیّن

- ترجمه سلطانی

پس ایمان آوردند و آنها را بهره‌مند ساختیم تا وقتی معیّن

- ترجمه راستین

و آن قوم چون ایمان آوردند ما هم تا هنگامی معیّن (مدت عمر آن قوم، از نعمت خود) بهره‌مندشان گردانیدیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤٩ فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

پس [بعد از آنکه این قصص را برای آنها ذکر کردی که در آنها عبرت برای کسی که عبرت می‌‌گیرد هست] از آنها بپرس آیا دختران برای پروردگارت هستند و پسران برای آنها؟

- ترجمه سلطانی

پس از آنها بپرس آیا دختران برای پروردگارت هستند و پسران برای آنها؟

- ترجمه راستین

پس تو از این مشرکان (که فرشتگان را دختران خدا می‌خوانند) بپرس که آیا خدا را فرزندان دختر است و آنان را پسر؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٥٠ أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ

یا ملائکه [که آنها اشرف خلایق و مبرّا از نقایص ذکورت (نرینگی) و انوثت (مادگی) هستند] را مؤنّث [مبتلیات به انواع نقایص] خلق کردیم و (آنگاه) آنها شاهد بودند؟! [تا آنکه متنبّه شوند که این گفتار آنان مگر از محض خرص (حدس) و تخمینی نیست، و فکر کنند که برای عاقل شایسته نیست که در مثل این مطلب عظیم به ظنّ و تخمین تفوّه نماید]

- ترجمه سلطانی

یا ملائکه را مؤنّث خلق کردیم و (آنگاه) آنها شاهد بودند؟!

- ترجمه راستین

یا آنکه چون ما فرشتگان را خلق می‌کردیم آنجا حاضر بودند و دیدند که آنها را زن آفریدیم؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)