سورهٔ صافات

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۱۸۲
نام‌های سوره:
صافات، ذبیح
تفسیر

٧١ وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

و همانا اکثر پیشینیان قبل از آنها گمراه شدند

- ترجمه سلطانی

و همانا اکثر پیشینیان قبل از آنها گمراه شدند

- ترجمه راستین

و قبل از اینان بیشتر پیشینیان هم سخت گمراه بودند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٢ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

و البتّه انذار کنندگانی را در [میان] آنها فرستاده‌‌ایم

- ترجمه سلطانی

و البتّه انذار کنندگانی را در (میان) آنها فرستاده‌ایم

- ترجمه راستین

و ما رسولانی برای بیم و پند بر آنها فرستادیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٣ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ

پس نظر کن که عاقبت انذار شدگان (تکذیب کنندگان) چگونه بود

- ترجمه سلطانی

پس نظر کن که عاقبت انذار شدگان چگونه بود

- ترجمه راستین

(همه را تکذیب کردند) پس بنگر تا عاقبت کار آن امتهای بیم داده شده (گمراه) به چه (سختی و هلاکت) انجامید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٤ إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

[به این بیان که عاقبت مردم بدترین عاقبت‌‌ها می‌‌باشد] مگر بندگان مخلَص خداوند [یعنی تصدیق کنندگان بر انبیاء (ع)]

- ترجمه سلطانی

مگر بندگان مخلَص خداوند

- ترجمه راستین

جز بندگان پاک برگزیده خدا (همه هلاک شدند).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٥ وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

و [بعد از آنکه قوم نوح در تکذیب کردن و انکار کردن و ایذاء ادامه دادند] همانا نوح [با دعاء (نفرین) برای قوم خود] به ما نداء داد و البتّه [او را اجابت کردیم، و خدای را سوگند که] چه نیکو اجابت کننده‌‌ای هستیم

- ترجمه سلطانی

و همانا نوح به ما نداء داد و البتّه چه نیکو اجابت کننده‌ای هستیم

- ترجمه راستین

و همانا نوح ما را (بر یاری خود) ندا کرد و ما او را چه نیکو اجابت کردیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٦ وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

و او و اهلش را از محنت بزرگ [اذی قومش و از غرق شدن] نجات دادیم

- ترجمه سلطانی

و او و اهلش را از محنت بزرگ نجات دادیم

- ترجمه راستین

و او را با اهل بیتش (و پیروانش) همه را از اندوه و بلای بزرگ (هلاکت غرق) نجات دادیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
جزء ۲۳
سوره صافات
حزب ۹۰

٧٧ وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ

و ذرّیّه‌‌اش را آنها را باقی قرار دادیم

- ترجمه سلطانی

و ذرّیّه‌اش را آنها را باقی قرار دادیم

- ترجمه راستین

و نژاد و اولاد او را روی زمین باقی داشتیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٨ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

و بر او در آیندگان [کسانی که بعد از او آمدند بر زبان آنها جاری] گذاشتیم

- ترجمه سلطانی

و بر او در (زبان) آیندگان گذاشتیم

- ترجمه راستین

و در میان آیندگان نام نیکویش بگذاشتیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٩ سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَـمِينَ

سلام بر نوح در جهانیان

- ترجمه سلطانی

سلام بر نوح در جهانیان

- ترجمه راستین

سلام و تحیّت بر نوح (خدا پرست) در میان عالمیان باد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨٠ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

همانا ما این‌‌چنین [با ترک «لِسَان صِدْقٍ» برای آنان در آیندگان و بقاء علم و کتاب و نبوّت در عقبهٔ آنها و با اعطاء برکت در عقب آنها] به نیکوکاران جزاء می‌‌دهیم

- ترجمه سلطانی

همانا ما این‌چنین به نیکوکاران جزاء میدهیم

- ترجمه راستین

ما نیکوکاران را چنین پاداش می‌دهیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)