سورهٔ صافات

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۱۸۲
نام‌های سوره:
صافات، ذبیح
تفسیر

٨١ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

که او از بندگان مؤمن [مشرّف با تشریف اضافت به] ما بود

- ترجمه سلطانی

که او از بندگان مؤمن ما بود

- ترجمه راستین

که او به حقیقت از بندگان با ایمان ما بود.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨٢ ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

سپس دیگران را غرق کردیم

- ترجمه سلطانی

سپس دیگران را غرق کردیم

- ترجمه راستین

آن گاه دیگران را همه غرق دریای هلاک گردانیدیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨٣ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ

و همانا البتّه ابراهیم از شیعیان (پیروان) او است {یعنی از کسانی که در رسالت و اجراء (جاری داشتن) احکام خداوند بر بندگان و تحمّل اذیّت قوم و صبر بر ابتلاء شدن به آنان شایع (پیروی کننده) از نوح هستند}

- ترجمه سلطانی

و همانا البتّه ابراهیم از شیعیان (پیروان) او است

- ترجمه راستین

و از پیروان نوح (در دعوت به توحید و خدا پرستی) به حقیقت ابراهیم (خلیل) بود.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨٤ إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

آنوقت که با قلبی سلیم نزد پروردگارش آمد

- ترجمه سلطانی

آنوقت که با قلبی سلیم نزد پروردگارش آمد

- ترجمه راستین

که با قلبی پاک و سالم (از شرک) به سوی پروردگار خویش آمد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨٥ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

آنوقت که به پدرش و به قوم خود گفت چه چیزی را می‌‌پرستید؟

- ترجمه سلطانی

آنوقت که به پدرش و به قوم خود گفت چه چیزی را می‌پرستید؟

- ترجمه راستین

هنگامی که با پدر (یعنی عموی) خود و قومش گفت: شما به پرستش چه مشغولید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨٦ أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

آیا خدایی دروغین غیر الله را می‌‌خواهید

- ترجمه سلطانی

آیا خدایی دروغین غیر الله را می‌خواهید

- ترجمه راستین

آیا رواست که به دروغ خدایانی به جای خدای یکتا بر می‌گزینید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨٧ فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَـمِينَ

پس گمان شما به پروردگار عالمیان چیست [حتّی از او به مصنوعی که با انفس خود آن را ساخته‌‌اید روی آورده‌‌اید]

- ترجمه سلطانی

پس گمان شما به پروردگار عالمیان چیست

- ترجمه راستین

پس در این صورت به خدای جهانیان چه گمان می‌برید (و از قهر و انتقام خدا چگونه نمی‌ترسید).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨٨ فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

پس به نظری در ستارگان نظر کرد

- ترجمه سلطانی

پس به نظری در ستارگان نظر کرد

- ترجمه راستین

آن گاه (ابراهیم تدبیری اندیشید و) به ستارگان آسمان نگاهی کرد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨٩ فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

پس گفت همانا من بیمارم

- ترجمه سلطانی

پس گفت همانا من بیمارم

- ترجمه راستین

و با قومش گفت که من بیمارم (و نتوانم به جشن عید بتان آیم).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩٠ فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

پس از او روی گردانیدند [در حالی که به سوی انجام مراسم عید خود] پشت کننده [به او] بودند

- ترجمه سلطانی

پس از او روی گردانیدند (در حالی که) (به سوی انجام مراسم عید خود) پشت کننده (به او) بودند

- ترجمه راستین

قوم از او دست کشیده برگشتند (و از بتخانه در پی نشاط عید به باغ و صحرا شتافتند).

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)