سورهٔ زمر آیه ۲۹

تفسیر


جزء ۲۳
سوره زمر
حزب ۹۲

متن عربی آیه

٢٩ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

ترجمه‌ها

خداوند [برای کافر و مؤمن و منافق و موافق] مَثَل زد [تا آنکه مؤمن مخلص به حال خویش متذکّر شود و پروردگارش را شکر کند و کافر و منافق پس از آن منزجر شود و توبه نماید] شخصی را که دربارهٔ او شرکائی با یکدیگر مخالفت (بد خوئی) می‌ورزند و شخصی که تسلیم شخص [دیگری] است آیا آن دو [حالاً یا از جهت حکایت] از لحاظ مَثل متساوی هستند؟ {متّبع (تبعیّت کننده) بر اهواء کسی است که از غیر ولیّ امر تبعیّت نماید و تا از هوای خود تبعیّت نکند از رئیسی باطل تبعیّت ننماید و متّبع بر ولیّ امر غیر متّبع از هوای خود است که فی نفسه می‌بیند که او مستریح (راحتی یافته) به ربّش است که ارادت و هوی او را به سوی غیر پروردگارش جذب نمی‌کند} ستایش برای خداوند است، بلکه بیشتر آنها علم ندارند [یا برای طموح (آرزو، جاه طلبی) نظرشان بر متاع فانی دنیا عدم تساوى یا احوال خویش را نمی‌دانند تا آنکه این مَثَل را بر احوال خویش نازل کنند و متنبّه شوند و منزجر شوند]

خداوند مَثَل زد شخصی را که دربارهٔ او شرکائی با یکدیگر مخالفت (بد خوئی) می‌ورزند و شخصی که تسلیم شخص (دیگری) است آیا آن دو از لحاظ مَثل متساوی هستند؟ ستایش برای خداوند است، بلکه بیشتر آنها علم ندارند

خدا (برای کفر و ایمان) مثلی زده (بیاموزید) آیا شخصی که اربابانی متعدد دارد همه مخالف یکدیگر (و هر کدام او را به کاری پر رنج و زحمت می‌گمارند) با آن شخصی که تسلیم امر یک نفر است (که به او مهربان است و هیچ تکلیف سختی نمی‌کند) حال این دو شخص یکسان است؟خدا را سپاس (که حالشان هرگز یکسان نیست) لیکن اکثر این مردم درک (این حقیقت) نمی‌کنند.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

ضَرَبَ
زد
اللَّهُ
خداوند
مَثَلًا
مثالی
رَّجُلًا
مرد
فِيهِ
در آن
شُرَكَاءُ
شریکان
مُتَشَاكِسُونَ
ناسازگاران، کشمکش کنندگان
وَرَجُلًا
و مردی
سَلَمًا
خالص، در اختیار یکی بودن
لِّرَجُلٍ
برای مرد
هَلْ
آیا
يَسْتَوِيَانِ
یکسان می‌شوند آن دو
مَثَلًا
مثل
الْحَمْدُ
ستایش
لِلَّهِ
برای خداوند
بَلْ
بلکه
أَكْثَرُهُمْ
بیشترشان
لَا
نمی‌دانند
يَعْلَمُونَ
نمی‌دانند