سورهٔ نساء
آیه ۱
متن عربی آیه
١ يَاأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
ترجمهها
ای مردم از پروردگارتان پروا کنید که شما را از نفسی واحد آفرید و از آن، جفت آن را خلق کرد و از آن دو، مردانی بسیار و زنانی برانگیخت {چون این حکایت و امثال آن از مرموزات از انبیاء و اولیاء نخستین و حکماءِ تابع آنها است، و عوام از مردم آن را بر ظواهرش حمل کردهاند؛ اخبار در تصدیق آنها و تقریر آنها و تکذیب آنها و توهین (خوار کردن) آنها اختلاف دارند به حیثی که برای کسی که خبرت (دانایی، آگاهی) ندارد مورث تحیرّ و اضطراب است، و لکن راسخان در علم میدانند که همگی از معادن نبوّت و محالّ (محلها) وحی صادر شدهاند و نه اختلاف در آنها هست و نه اضطراب} و از خداوند بهراسید که به [نام] او از یکدیگر مسئلت (درخواست) کنید، و دربارهٔ رحِمها (خویشان)، همانا خداوند بر شما [ای امرشدگان به تقوا و مراعات ارحام و حفظ اموال ایتام] مراقب میباشد [و بر خیانت نهانی و آشکار شما اطّلاع دارد]
ای مردم از پروردگارتان بهراسید که شما را از نفسی واحد آفرید و از آن، جفت آن را خلق کرد و از آن دو، مردانی بسیار و زنانی برانگیخت و از خداوند بهراسید که به (نام) او از یکدیگر مسئلت کنید، و دربارهٔ رحِمها (خویشان)، همانا خداوند بر شما مراقب میباشد
ای مردم، بترسید از پروردگار خود، آن خدایی که همه شما را از یک تن بیافرید و هم از آن، جفت او را خلق کرد و از آن دو تن خلقی بسیار در اطراف عالم از مرد و زن پراکند، و بترسید از آن خدایی که به نام او از یکدیگر مسئلت و درخواست میکنید و درباره ارحام کوتاهی نکنید، که خدا مراقب اعمال شماست.
لغات
(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)