سورهٔ نساء آیه ۱۷۱

تفسیر


جزء ۶
سوره نساء
حزب ۲۱

متن عربی آیه

١٧١ يَاأَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلَا تَقُـولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَا تَقُـولُوا ثَلَاثَةٌ انتَهُوا خَيْرًا لَّكُمْ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا

ترجمه‌ها

ای اهل کتاب [ای یهود با پائین آوردن عیسى (ع) از مرتبه‌اش و قرار دادن او بر غیر رشد (راستی و درستی در راه حقّ) وی و ای نصاری با رفع (بالا بردن) او از مرتبت وی با قرار دادن او به عنوان خدا یا به عنوان پسر] در دینتان غلوّ نکنید {غلوّ اگرچه در افراط اظهر باشد لکن صاحب تفریط در حقّ عیسی (ع) از یهود به اعتبار این است که آنها در پائین آوردن او (ع) از مرتبهٔ ولد رِشده (حلال‌زاده) به لِغَیّه (حرام‌زاده) از حدّ تجاوز کردند} و جز حقّ بر خداوند نگویید [که او پدر یا سوّمین از سه است] جز این نیست که مسیح عیسی پسر مریم رسول خدا و کلمهٔ او است که آن را بر مریم القاء کرد و روحی از او است [و لِغیّه نیست چنانکه یهود پنداشتند، و نه پسر یا خدا است چنانکه نصاری پنداشتند] و به خداوند و رسولان او ایمان آورید و نگویید [که خدا و مسیح (ع) و مریم (ع) اقانیم] سه‌گانه هستند، [و از تثلیث] باز ایستید برای شما بهتر است، جز این نیست که الله خدای واحد است [که شریکی در خداوندی و نظیر و قرین ندارد] او منزّه است که فرزندی داشته باشد، آنچه که در آسمان‌ها و آنچه که در زمین هست برای او است [همه چیز مملوک او هستند چیزی مثل او نمی‌شود و مساوی او نمی‌شود تا که فرزندی داشته باشد] و خداوند به عنوان وکیل کافی است [یعنی که او از اخذ وکیل غنی است پس احتیاج به فرزندی که وکیل او باشد ندارد]

ای اهل کتاب در دینتان غلوّ نکنید و جز حقّ بر خداوند نگویید جز این نیست که مسیح عیسی پسر مریم رسول خدا و کلمهٔ او است که آن را بر مریم القاء کرد و روحی از او است و به خداوند و رسولان او ایمان آورید و نگویید سه‌گانه هستند (از تثلیث) باز ایستید که برای شما بهتر است، جز این نیست که الله خدای واحد است او منزّه است که فرزندی داشته باشد، آنچه که در آسمان‌ها و آنچه که در زمین هست برای او است و خداوند به عنوان وکیل کافی است

ای اهل کتاب، در دین خود اندازه نگه دارید، و درباره خدا جز به راستی سخن نگویید؛ در حق مسیح عیسی بن مریم جز این نشاید گفت که او رسول خداست و کلمه الهی است که به مریم فرستاده و روحی از عالم الوهیت است؛ پس به خدا و همه فرستادگانش ایمان آورید و به تثلیث قائل نشوید (اب و ابن و روح القدس را خدا نخوانید) ، از این گفتار شرک باز ایستید که برای شما بهتر است، جز خدای یکتا خدایی نیست و منزّه و برتر از آن است که او را فرزندی باشد، هر چه در آسمان و زمین است همه ملک او است و خدا تنها به نگهبانی (همه موجودات) کافی است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

يَا أَهْلَ
اهل
الْكِتَابِ
کتاب
لَا
غلو نکنید
تَغْلُوا
غلو نکنید
فِي
در
دِينِكُمْ
دینتان
وَلَا
و نگویید
تَقُولُوا
و نگویید
عَلَى
درباره
اللَّهِ
خداوند
إِلَّا
مگر
الْحَقَّ
درست
إِنَّمَا
جز این نیست که
الْمَسِيحُ
مسیح
عِيسَى
عیسی
ابْنُ
پسر
مَرْيَمَ
مریم
رَسُولُ
رسول
اللَّهِ
خداوند
وَكَلِمَتُهُ
و کلمه‌ی او
أَلْقَاهَا
افکند او را
إِلَى
به سوی
مَرْيَمَ
مریم
وَرُوحٌ
و روح
مِّنْهُ
از (طرف)او
فَآمِنُوا
پس ایمان بیاورید
بِاللَّهِ
به خداوند
وَرُسُلِهِ
و رسولانش
وَلَا
و نگویید
تَقُولُوا
و نگویید
ثَلَاثَةٌ
سه گانه
انتَهُوا
دست بردارید
خَيْرًا
بهتر
لَّكُمْ
برای شما
إِنَّمَا
جز این نیست که
اللَّهُ
خداوند
إِلَهٌ
معبود
وَاحِدٌ
یگانه
سُبْحَانَهُ
منزه است او
أَن
که
يَكُونَ
باشد
لَهُ
برای او
وَلَدٌ
فرزند
لَّهُ
برای او
مَا
آن چه
فِي
در
السَّمَاوَاتِ
آسمان‌ها
وَمَا
و آن چه
فِي
در
الْأَرْضِ
زمین
وَكَفَى
و کافی است
بِاللَّهِ
خداوند
وَكِيلًا
کارساز