سورهٔ نساء آیه ۴۳

تفسیر


جزء ۵
سوره نساء
حزب ۱۷

متن عربی آیه

٤٣ يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُـولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّى تَغْتَسِلُوا وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا

ترجمه‌ها

ای کسانی که ایمان آورده‌‌اید [یعنی به خداوند و به محمّد (ص) اذعان کرده‌‌اید، یا بر دست محمّد (ص) ایمان به خداوند را اراده کرده‌‌اید، یا با بیعت عامّهٔ نبویّه و قبول دعوت ظاهره بر دست محمّد (ص) ایمان آورده‌‌اید، یا با بیعت خاصّهٔ ولویّه و قبول دعوت باطنه ایمان آورده‌‌اید] به نماز نزدیک نشوید {صلات (نماز) در لغت بر دعاء و رحمت و استغفار و در شرع بر افعال و اذکار موضوعه (وضع شده) در شریعت، و در حقیقت یا بطور مجاز بر مواضع مقرّر برای نماز شرعی، و بر ذکر قلبی مأخوذ از صاحب اجازهٔ الهی، و بر صاحب اجازهٔ الهی، و بر صورت مثالی حاضر شده در قلب سالک از صاحب اجازه، و بر هر کدام از مراتب بشری و مثالی و قلبی و روحی به مراتب روحی او اطلاق می‌‌شود} و (در حالی که) شما مست هستید تا آنکه [از مستی خود فائق آیید و] بدانید که چه می‌‌گوئید و نه در حال جُنُب مگر رهگذران تا آنکه غسل کنید [به اینکه بدن‌‌هایتان را در آب فرو برید] و اگر مریض یا بر سفر بودید یا یکی از شما که از غائط می‌‌آید یا زنان را لمس (مجامعت) کردید پس هنوز که آب [برای استعمال] نیافته‌‌اید پس خاکی پاک را تیمّم (قصد) کنید و به روی خود و دستانتان مسح کنید همانا خداوند بسیار بخشاینده و بسیار آمرزنده است [آنچه که از اثر دنس هوی بر شما باقی می‌‌ماند را بر شما می‌‌پوشاند و شما را به سبب ذنوبتان از حضرت خود طرد نمی‌‌کند]

ای کسانی که ایمان آورده‌اید به نماز نزدیک نشوید و (در حالی که) شما مست هستید تا آنکه (از مستی خود فائق آیید و) بدانید که چه می‌گوئید و نه در حال جُنُب مگر رهگذران تا آنکه غسل کنید و اگر مریض یا بر سفر بودید یا یکی از شما که از غائط می‌آید یا زنان را لمس (مجامعت) کردید پس هنوز که آب نیافته‌اید پس خاکی پاک را تیمّم (قصد) کنید و به روی خود و دستانتان مسح کنید همانا خداوند بسیار بخشاینده و بسیار آمرزنده است

ای اهل ایمان، هرگز در حال مستی به نماز نیایید تا بدانید چه می‌گویید (و چه می‌کنید) و نه در حال جنابت (به مساجد آیید) مگر آنکه رهگذر باشید تا وقتی که غسل کنید. و اگر بیمار بودید یا آنکه در سفر باشید یا قضاء حاجتی دست داده باشد یا با زنان مباشرت کرده‌اید و آب برای تطهیر و غسل نیافتید پس به خاک پاک تیمم کنید، آن‌گاه صورت و دستها را (بدان) مسح کنید، که خدا بخشنده و آمرزنده است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

يَا أَيُّهَا
ای
الَّذِينَ
کسانی که
آمَنُوا
ایمان آوردند
لَا
نزدیک نشوید
تَقْرَبُوا
نزدیک نشوید
الصَّلَاةَ
نماز
وَأَنتُمْ
در حالی که شما
سُكَارَى
مست
حَتَّى
تا این که
تَعْلَمُوا
بدانید
مَا
آن چه
تَقُولُونَ
می‌گویید
وَلَا
و نه
جُنُبًا
در حال جنابت
إِلَّا
مگر
عَابِرِي
گذر کنندگان
سَبِيلٍ
راه
حَتَّى
تا این که
تَغْتَسِلُوا
غسل کنید
وَإِن
و اگر
كُنتُم
هستید
مَّرْضَى
بیمار
أَوْ
یا
عَلَى
بر
سَفَرٍ
مسافرت
أَوْ
یا
جَاءَ
آمد
أَحَدٌ
یکی
مِّنكُم
از شما
مِّنَ
از
الْغَائِطِ
قضای حاجت
أَوْ
یا
لَامَسْتُمُ
آمیزش کردید
النِّسَاءَ
زنان
فَلَمْ
یس نیافتید
تَجِدُوا
یس نیافتید
مَاءً
آب
فَتَيَمَّمُوا
پس تیمّم کنید
صَعِيدًا
خاکی
طَيِّبًا
پاکیزه
فَامْسَحُوا
پس مسح کنید
بِوُجُوهِكُمْ
بخشی از صورت‌هایتان
وَأَيْدِيكُمْ
و دست‌هایتان
إِنَّ
همانا
اللَّهَ
خداوند
كَانَ
است
عَفُوًّا
بخشنده
غَفُورًا
آمرزنده