سورهٔ نساء آیه ۶

تفسیر


جزء ۴
سوره نساء
حزب ۱۶

متن عربی آیه

٦ وَابْتَلُوا الْيَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلَا تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا

ترجمه‌ها

و یتیمان را [با اختبار (آزمودن فرد برای شناخت توانایی‌‌های وی) احوالشان از اوان تمیز آنها و زمان خردسالیشان] آزمایش کنید تا آنکه وقتی که به نکاح برسند پس اگر به رشد از آنها [و عدم تضییع بر مال] پی بردید پس اموالشان را به آنان ردّ کنید و آنها را با اسراف کردن (تجاوز کردن از حدّ معروف) و شتابان مخورید [از خوف این] که [مبادا] کبیر شوند [یا در حالی که مبادرت کننده به بزرگ شدن هستند] و هر کس که [از اموال آنان با عدم اشتغالش به آن از معیشت خود یا به عدم احتیاجش به آن برای غنایش فی نفسه] غنی (بی نیاز) باشد پس باید عفت ورزد و هر کس که [به خاطر اشتغالش بواسطهٔ اصلاح اموال آنها از مرمت معیشت خود یا فی نفسه] فقیر باشد پس باید به [قدر] معروف بخورد {أکل بمعروف نزد شرع و عقل به قدر اجرت اشتغالش از اصلاح معیشت خود است و نه اصلاح معیشت خود از اموال آنها و اگرچه عمل اضعاف (چند برابر) آن را کرده باشد} پس وقتی که اموالشان را به آنها ردّ می‌‌کنید پس بر آنها شاهد بگیرید [و در آنچه که او و غیر او بر آن اطّلاع ندارند خیانت نکنید برای اینکه خداوند بر شما شاهد است و شما را به دقیق (کوچک) آنچه که نزد شما هست و جلیل (بزرگ) آن محاسبه می‌‌کند] و حسابگری خداوند کافی است

و یتیمان را آزمایش کنید تا آنکه وقتی که به نکاح برسند پس اگر به رشد از آنها پی بردید پس اموالشان را به آنان ردّ کنید و آنها را با اسراف کردن و شتابان مخورید (از خوف این) که کبیر شوند و هر کس که غنی (بی نیاز) باشد پس باید عفت ورزد و هر کس که فقیر باشد پس باید به (قدر) معروف (قدر اجرت اشتغالش) بخورد پس وقتی که اموالشان را به آنها ردّ می‌کنید پس بر آنان شاهد بگیرید و حسابگری خداوند کافی است

یتیمان را آزمایش کنید تا هنگامی که بالغ شده و قدرت بر نکاح پیدا کنند آن‌گاه اگر آنها را دانا به درک مصالح زندگی خود یافتید اموالشان را به آنها باز دهید، و به اسراف و عجله مال آنها را حیف و میل مکنید بدین اندیشه که مبادا بزرگ شوند (و اموالشان را از شما بگیرند) . و هر کس (از اولیاء یتیم) داراست (از تصرف در مال او) خودداری کند، و هر که فقیر است (در مقابل نگهبانی او از مال یتیم) به قدر متعارف ارتزاق کند، پس آن‌گاه که مالشان را به آنها رد کردید باید بر ردّ مال بر آنها گواه گیرید، و گواهی خدا برای محاسبه خلق کافی است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَابْتَلُوا
و بیازمایید
الْيَتَامَى
یتیمان
حَتَّى
تا این که
إِذَا
هنگامی که
بَلَغُوا
رسیدند
النِّكَاحَ
ازدواج کردن
فَإِنْ
پس اگر
آنَسْتُم
یافتید
مِّنْهُمْ
از آن‌ها
رُشْدًا
رشد
فَادْفَعُوا
پس برگردانید
إِلَيْهِمْ
به سوی آنان
أَمْوَالَهُمْ
اموالشان
وَلَا
و نخورید آن را
تَأْكُلُوهَا
و نخورید آن را
إِسْرَافًا
(از روی) اسراف
وَبِدَارًا
و عجله
أَن
که
يَكْبَرُوا
بزرگ شوند
وَمَن
و هر کس
كَانَ
بود
غَنِيًّا
توانگر
فَلْيَسْتَعْفِفْ
پس باید خودداری کند
وَمَن
و هر کس
كَانَ
بود
فَقِيرًا
فقیر
فَلْيَأْكُلْ
پس باید بخورد
بِالْمَعْرُوفِ
به شایستگی
فَإِذَا
پس هنگامی که
دَفَعْتُمْ
برگرداندید
إِلَيْهِمْ
به سوی آنان
أَمْوَالَهُمْ
اموالشان
فَأَشْهِدُوا
پس گواه بگیرید
عَلَيْهِمْ
بر آن‌ها
وَكَفَى
و کافی است
بِاللَّهِ
به خداوند
حَسِيبًا
حسابرس