سورهٔ نساء
آیه ۸۳
متن عربی آیه
٨٣ وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا
ترجمهها
و وقتی که به آنها امری (خبری) از امنیّت یا ترس میآید [برای عدم توکّلشان و عدم ثباتشان در ایمان] آن را فاش میکنند و اگر آن را به رسول و به اولوالامر از خود واگذار میکردند [و او را وکیل خود میکردند و دربارهٔ آن چیزی تکلّم نمیکردند یا آن را بر آنان اظهار میکردند نه بر غیر آنان] البتّه کسانی از آنها که آن را استنباط میکنند آن را میدانستند و اگر فضل خداوند [یعنی رسالت] و رحمت او [یعنی ولایت] بر شما نمیبود البتّه جز [اشخاص] اندکی از شیطان پیروی میکردید
و وقتی که به آنها امری (خبری) از امنیّت یا ترس میآید آن را فاش میکنند و اگر آن را به رسول و به اولوالامر از خود واگذار میکردند البتّه کسانی از آنها که آن را استنباط میکنند آن را میدانستند و اگر فضل خداوند و رحمت او بر شما نمیبود البتّه جز (اشخاص) اندکی از شیطان پیروی میکردید
و (منافقان) چون امری به آنان برسد که باعث ایمنی یا ترس (مسلمین) است (و باید پنهان داشت) آن را منتشر میسازند، در صورتی که اگر آن را به رسول و به صاحبان حکم که از خودشان هستند گزارش میدادند همانا آنان که اهل بصیرتند در آن واقعه صلاحاندیشی میکردند. و اگر نه این بود که فضل خدا شامل حال شماست، همانا به جز اندکی همه شیطان را پیروی میکردید.
لغات
(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)