سورهٔ زخرف آیه ۵۳

تفسیر


جزء ۲۵
سوره زخرف
حزب ۹۹

متن عربی آیه

٥٣ فَلَـوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ

ترجمه‌ها

پس چرا دستبندهای طلایی بر او آویخته نشده؟ {وقتی که می‌‌خواستند شخصی را شریف کنند او را دوره می‌‌کردند و به او سِوار (دستبند، النگو، بازوبند، گلوبند) و طوق (گردنبند، یقه، بست) طلایی سور (دستبند زدن) می‌‌کردند و طوق (به گردن بستن) می‌‌کردند، آن را بر آنان تموّه (استتار کردن، غلط را صحیح جلوه دادن، تحریف کردن) کرد و سیادت از سوی خداوند را با سیادت از سوی خلق قیاس نمود و گفت: چنانچه رسولی و نایبی از خداوند می‌‌باشد پس چرا بر او از سوی خداوند حلقه (گردنبند، دستبند، بازوبند)های طلایی آویخته نشده تا به عنوان علامت برای سیادت او باشد} یا [چرا] ملائکه به صف همراه با او نیامده‌‌اند؟ [یعنی در حالی که صف کشیده باشند، زیرا او می‌‌گوید همانا خدایی که او رسالت از او را ادّعاء می‌‌کند ملائکۀ بسیاری دارد و اگر در رسالتش از این خدای موصوف به آنچه که وصف شد صادق می‌‌باشد پس باید صفوفی (صف‌‌هایی) از ملائکه با او باشند تا لشکریانش و کمک کنندگان به او در امورش و حافظان او از واردات و اعداء (دشمنان) باشند]

پس چرا دستبندهای طلایی بر او آویخته نشده؟ یا (چرا) ملائکه به صف همراه با او نیامده‌اند؟

(و اگر موسی رسول خداست) چرا (او را دستگاهی نیست و) طوق زرین بر دست ندارد یا چرا فرشتگان آسمان همراه او نیامده‌اند.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

فَلَوْلَا
پس چرا نه
أُلْقِيَ
افکنده شد
عَلَيْهِ
بر او
أَسْوِرَةٌ
دستبند‌ها
مِّن
از
ذَهَبٍ
طلا
أَوْ
یا
جَاءَ
آمد
مَعَهُ
همراه او
الْمَلَائِكَةُ
فرشتگان
مُقْتَرِنِينَ
همراهان