سورهٔ دخان
دخان، حم دخان
٥٣ يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
که از حریر لطیف و دیبای ضخیم میپوشند [در حالی که] روبروی هم [نشستهاند]
- ترجمه سلطانیکه از حریر لطیف و دیبای ضخیم میپوشند (در حالی که) روبروی هم (نشستهاند)
- ترجمه راستینلباس از سندس و استبرق (حریر نازک و ستبر) پوشند و رو به روی هم بر تختها تکیه زنند.
- ترجمه الهی قمشهای٥٤ كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
[احوال آنان] اینچنین است و آنها را به ازدواج حوراء (زن سپید پوست) عین (درشت چشم) در میآوریم
- ترجمه سلطانی(احوال آنان) اینچنین است و آنها را به ازدواج حوراء (زن سپید پوست) عین (درشت چشم) در میآوریم
- ترجمه راستینهمچنین است و با حوریان زیبا چشمشان جفت قرار دادهایم.
- ترجمه الهی قمشهای٥٥ يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
در آنجا هر میوهای را [در هر زمانی] در امنیّت [از آفات و شرور] میطلبند
- ترجمه سلطانیدر آنجا هر میوهای را در امنیّت (از آفات و شرور) میطلبند
- ترجمه راستیندر آن بهشت پر نعمت از هر نوع میوهای بخواهند بر آنان حاضر و (از هر درد و رنج و زحمت) ایمن و آسودهاند.
- ترجمه الهی قمشهای٥٦ لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
در آنجا [طمع] مرگ را نمیچشند مگر [همان] مردن اوّل را و آنها را از عذاب جحیم حفظ میکند
- ترجمه سلطانیدر آنجا (طمع) مرگ را نمیچشند مگر (همان) مردن اوّل را و آنها را از عذاب جحیم حفظ میکند
- ترجمه راستینو جز آن مرگ اول (که از دنیا مردند) دیگر هیچ طعم مرگ را نمیچشند و خدا آنها را از عذاب دوزخ محفوظ خواهد داشت.
- ترجمه الهی قمشهای٥٧ فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
آن به عنوان فضل از پروردگارت [برای خلاص از مَکارِه (ناملایمات)] همان فوز (پیروزی، رستگاری) بزرگ است [به آنچه که در آن شَوب تَعَب (خستگی) و نه خوف زوال نیست]
- ترجمه سلطانیآن به عنوان فضل از پروردگارت همان رستگاری بزرگ است
- ترجمه راستیناین به فضل و رحمت خدای توست و همین به حقیقت سعادت و فیروزی بزرگ است.
- ترجمه الهی قمشهای٥٨ فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
پس جز این نیست که ما آن [یعنی قرآن، یا آنچه از جنان و نعیم آنها یا فضیلت ولایت علیّ (ع) که ذکر شد] را آسان کردیم [و آنها را] به زبان تو [قرائت کردیم] با ترقّب به اینکه آنها متذکّر شوند
- ترجمه سلطانیپس جز این نیست که ما آن را آسان کردیم به زبان تو با ترقّب به اینکه آنها متذکّر شوند
- ترجمه راستینو ما این قرآن را (با این آیات وعد و وعید با بیان فصیح) به زبان تو آسان کردیم تا مگر خلقان متذکر (حقایق آن) شوند.
- ترجمه الهی قمشهای٥٩ فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
پس مراقب (منتظر، متوقّع) [آنچه از عذاب که به آنان وعده دادهایم] باش که آنها [هم] مرتقب (منتظر، چشم انتظار) هستند.
- ترجمه سلطانیپس مراقب (منتظر، متوقّع) باش که آنها (هم) مرتقب (منتظر، چشم انتظار) هستند.
- ترجمه راستینپس (از تلاوت این آیات و اتمام حجت بر کافران) منتظر (عذاب بر آنان) باش چنان که آنها هم (بر تو) انتظار (روزگار بد و حوادث ناگوار) دارند.
- ترجمه الهی قمشهای