سورهٔ احقاف آیه ۲۳

تفسیر


جزء ۲۶
سوره احقاف
حزب ۱۰۱

متن عربی آیه

٢٣ قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ

ترجمه‌ها

[آن نذیر (انذار کننده) یا هود] گفت: جز این نیست که علم [به وقت عذاب] نزد خداوند است و [من علم به وقت آن ندارم تا از آن به شما خبر بدهم یا نسبت به شما در آن تعجیل کنم] من آنچه را که برای آن فرستاده شده‌‌ام به شما ابلاغ می‌‌کنم {و این و امثال آن خروج از انانیّت و اظهار عجز دربارهٔ تصرّف در ملک خداوند و بندگانش است و آن شیمهٔ (خوی) انبیاء و اولیاء (ع) است} و لکن شما را قومی می‌‌بینم که جهل می‌‌ورزید [یعنی منغمر (عقل از دست داده، فرو رفته) در جهل یا متّصف به جهل هستید، یا جهل می‌‌ورزید که رسولان به رحمت مبعوث شده‌‌اند نه به عذاب و به آن وعده می‌‌دهند و در آنچه که وعده می‌‌دهند نرمی به خرج می‌‌دهند]

گفت: جز این نیست که علم نزد خداوند است و من آنچه را که برای آن فرستاده شده‌ام به شما ابلاغ می‌کنم و لکن شما را قومی می‌بینم که جهل می‌ورزید

هود در جواب گفت: علمش نزد خداست و من آنچه را که بر آن رسالت داشتم به شما ابلاغ کردم و لیکن شما را بسیار مردم نادانی می‌بینم.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

قَالَ
گفت
إِنَّمَا
جز این نیست که
الْعِلْمُ
علم
عِندَ
نزد
اللَّهِ
خداوند
وَأُبَلِّغُكُم
و ابلاغ می‌کنم به شما
مَّا
آن چه
أُرْسِلْتُ
فرستاده شده‌ام
بِهِ
به آن
وَلَكِنِّي
و لیکن من
أَرَاكُمْ
می‌بینم شما را
قَوْمًا
گروهی
تَجْهَلُونَ
نادانی می‌کنید