سورهٔ فتح آیه ۲۵

تفسیر


جزء ۲۶
سوره فتح
حزب ۱۰۳

متن عربی آیه

٢٥ هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ وَلَـوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

ترجمه‌ها

آنان کسانی هستند که کفر ورزیدند و شما را از مسجد الحرام بازداشتند و هَدْی (قربانی) شما را از اینکه به محلّش [یعنی محلّ نحر، مکّه] برسد مانع شدند و اگر مردانی مؤمن و زنانی مؤمن [در مکّه] نبودند که شما آنها را نمی‌‌شناختید [و ممکن بود] که پایمالشان کنید و بدون علم عار [ننگ ناشی از برخورد با] آنها دامنگیر شما می‌‌شد [عیبی که مشرکان با آن به شما عیب بگیرند به اینکه بگویند: اهل دین خود را کشتند، یا اثم (گناه) و جنایت یا دیه و کفّاره است] تا خداوند کسی [از مؤمنین] را که [به سلامت (سالم ماندن) او از قتل و اذی و لحوق (الحاق) کفّاره و دیه و از کافران به دخول وی در اسلام] می‌‌خواهد در رحمت خویش داخل کند [یعنی شما را نسبت به آنها بر می‌‌انگیختیم یا شما را داخل مکّه می‌‌کردیم یعنی پس شما را از دخول منع کردیم تا خداوند داخل کند] اگر از یکدیگر جدا (متمایز) می‌‌شدند حتماً از میان آنها (از اهل مکّه) کسانی که کفر ورزیده بودند را با عذابی دردناک عذاب می‌‌کردیم [پس برای حرمت اختلاط مؤمنین با کافران، و برای حفظ نفوس مؤمنینى که در مکّه بودند از قتل و اذی، و برای حفظ نفوس کسانی که با محمّد (ص) بودند از لحوق عیب، و برای حفظ نفوس مؤمنینى که در اصلاب کافران بودند، خداوند آنها را عذاب نکرد]

آنان کسانی هستند که کفر ورزیدند و شما را از مسجد الحرام بازداشتند و هَدْی (قربانی) شما را از اینکه به محلّش برسد مانع شدند و اگر مردانی مؤمن و زنانی مؤمن (در مکّه) نبودند که شما آنها را نمی‌شناختید (و ممکن بود) که پایمالشان کنید و بدون علم عار (ننگ) (ناشی از برخورد با) آنها دامنگیر شما می‌شد تا خداوند کسی را که می‌خواهد در رحمت خویش داخل کند اگر از یکدیگر جدا (متمایز) می‌شدند حتماً از میان آنها کسانی که کفر ورزیده بودند را با عذابی دردناک عذاب می‌کردیم

هم آنان بودند که کافر شدند و راه مسجد الحرام را بر شما بستند و قربانی شما را از رسیدن به محل خود (مکّه) منع کردند. و اگر مردان مؤمن و زنان مؤمنه‌ای که شما اکنون نمی‌شناسید (در مکه) وجود نداشتند که اگر حمله کنید آنها را ندانسته پامال هلاک می‌سازید پس دیه و غرامت خون آن مؤمنان به گردن شما می‌ماند (اگر این قضیّه نبود به شما اجازه حمله به مکه داده می‌شد و لیکن این اجازه به تأخیر افتاد) تا خدا هر که را بخواهد در رحمت خود داخل گرداند (و به نور اسلام هدایت کند) . اگر (عناصر کفر و ایمان) از یکدیگر جدا بودند همانا کسانی از آنان را که کافرند به عذابی دردناک معذّب می‌ساختیم.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

هُمُ
ایشان
الَّذِينَ
کسانی که
كَفَرُوا
کفر ورزیدند
وَصَدُّوكُمْ
و باز داشتند شما را
عَنِ
از
الْمَسْجِدِ
مسجد الحرام
الْحَرَامِ
مسجد الحرام
وَالْهَدْيَ
و قربانی
مَعْكُوفًا
ممنوع
أَن
که
يَبْلُغَ
برسد
مَحِلَّهُ
مکانش
وَلَوْلَا
و اگر نبود
رِجَالٌ
مردان
مُّؤْمِنُونَ
مومنان
وَنِسَاءٌ
و زنان
مُّؤْمِنَاتٌ
مؤمنان
لَّمْ
نشناختید آنها را
تَعْلَمُوهُمْ
نشناختید آنها را
أَن
که
تَطَئُوهُمْ
لگد مال کنید آنها را، زیر پا گذارید آنها را
فَتُصِيبَكُم
تا برسد به شما
مِّنْهُم
از آن‌ها
مَّعَرَّةٌ
ننگ و عار، ضرر و زیان
بِغَيْرِ
به غیر
عِلْمٍ
دانش
لِّيُدْخِلَ
تا داخل کند
اللَّهُ
خداوند
فِي
در
رَحْمَتِهِ
رحمتش
مَن
کسی که
يَشَاءُ
می‌خواهد
لَوْ
اگر
تَزَيَّلُوا
جدا شده بودند
لَعَذَّبْنَا
البته عذاب می‌کردیم
الَّذِينَ
کسانی که
كَفَرُوا
کفر ورزیدند
مِنْهُمْ
از آن‌ها
عَذَابًا
عذابی
أَلِيمًا
دردناک