سورهٔ فتح آیه ۶

تفسیر


جزء ۲۶
سوره فتح
حزب ۱۰۲

متن عربی آیه

٦ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا

ترجمه‌ها

و منافقین و منافقات [یعنی کسانی که با محمّد (ص) یا در حقّ علیّ (ع) نفاق ورزیدند] را عذاب کند و [مردان] شرک آورندگان [به خداوند یا به رسول یا به ولایت و همین منظور الیه است] و [زنان] شرک آورندگان را که با گمان بد [که رسول خود را در سفر او به مکّه یاری نکند] نسبت به خداوند گمان برنده هستند، دایرهٔ (پیشامد) بد بر [خود] آنها باد [که آن را از هلاک آنان به دست قریش برای مؤمنین گمان می‌‌کنید] و خداوند بر آنها غضب کرد و آنها را لعن (دور) نمود و جهنّم را برای آنها آماده کرده است و بد بازگشتگاهی (سرانجامی) است

و منافقین و منافقات را عذاب کند و شرک آورندگان (مذکّر) و شرک آورندگان (مؤنّث) را که با گمان بد نسبت به خداوند گمان برنده هستند، دایرهٔ (پیشامد) بد بر (خود) آنها باد و خداوند بر آنها غضب کرد و آنها را لعن (دور) نمود و جهنّم را برای آنها آماده کرده است و بد بازگشتگاهی (سرانجامی) است

و نیز خدا خواهد تا همه منافقان و مشرکان را از مرد و زن عذاب کند که آنها به خدا بد گمان بودند (و وعده فتح خدا را دروغ پنداشتند) در صورتی که (وعده خدا صدق است و) روزگار بد و هلاکت ابد بر خود آنهاست و خدا بر آنان خشم و لعن کرد و جهنم را که بسیار بد منزلگاهی است بر ایشان مهیّا ساخت.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَيُعَذِّبَ
و عذاب کند
الْمُنَافِقِينَ
منافقان
وَالْمُنَافِقَاتِ
و زنان منافق
وَالْمُشْرِكِينَ
و مردان مشرک
وَالْمُشْرِكَاتِ
و زنان مشرک
الظَّانِّينَ
گمان کنندگان
بِاللَّهِ
به خداوند
ظَنَّ
گمان
السَّوْءِ
بد، عذاب
عَلَيْهِمْ
بر آنها
دَائِرَةُ
بلای در گردش، حوادث روزگار
السَّوْءِ
بلای در گردش، حوادث روزگار
وَغَضِبَ
و خشم گرفت
اللَّهُ
خداوند
عَلَيْهِمْ
بر آنها
وَلَعَنَهُمْ
و لعنتشان کرد
وَأَعَدَّ
و آماده کرد
لَهُمْ
برای آنها
جَهَنَّمَ
جهنّم
وَسَاءَتْ
و چه بد است
مَصِيرًا
سرانجامی